<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20251127082602">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1986-80924</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19860616</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>1909/1986</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 1909/86 del Consejo, de 16 de junio de 1986, por el que se introduce una vigilancia sobre las importaciones de determinados productos originarios de los Estados Unidos de América.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19860621</fecha_publicacion>
    <diario_numero>165</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>3</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1986/165/L00001-00003.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19860621</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="621" orden="1">Carnes</materia>
      <materia codigo="3473" orden="2">Estados Unidos de América</materia>
      <materia codigo="3836" orden="3">Frutos y productos hortícolas</materia>
      <materia codigo="4056" orden="4">Importaciones</materia>
      <materia codigo="7150" orden="5">Vinos</materia>
      <materia codigo="7198" orden="6">Zumos de frutas</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores/>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto   el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Económica  Europea  y,  en particular su artículo 113,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  los  Estados  Unidos  de América han aplicado restricciones a</p>
    <p class="parrafo">las importaciones de determinados productos procedentes de la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   tales  medidas  amenazan  con  provocar  perjuicios  a  los productores afectados de la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   para   salvaguardar  sus  intereses  es  necesario  que  la Comunidad  tome  medidas  que  tengan  un efecto equivalente en relación con las importaciones de determinados productos originarios de los Estados Unidos;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  necesario  prever  que  los  Estados miembros suministren rápidamente  información  a  la  Comisión  en  relación  con  las  importaciones efectivamente llevadas a cabo,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Las  importaciones  en  la  Comunidad de los productos mencionados en el Anexo y originarios  de  los  Estados  Unidos  de América estarán sometidas, mediante el presente  Reglamento,  a  una  vigilancia  comunitaria  retrospectiva  basada en las  declaraciones  de  importación  o  en  cualquier  documento  de importación equivalente requeridos antes de la entrada en vigor del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  Estados  miembros  comunicarán a la Comisión, en los primeros diez días de  cada  mes,  la  relación  detallada  de las importaciones originarias de los Estados  Unidos,  en  lo  que  respecta  a  la  cantidad  y  valor  estadístico, desglosados  según  la  nomenclatura  Nimexe,  de  cada  uno  de  los  productos mencionados   en   el  Anexo,  efectivamente  llevada  a  cabo  durante  el  mes precedente al mes inmediatamente precedente.</p>
    <p class="parrafo">2.  La  primera  comunicación  relativa  a  las  importaciones llevada a cabo en mayo se efectuará a más tardar el 10 de julio de 1986.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Reglamento  entrará  en  vigor  el  día  de  su  publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Luxemburgo, el 16 de junio de 1986.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">H. van den BROEK</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">1.2   //  //  //  Número  del  arancel  aduanero  común  //  Designación  de  la mercancía  //  //  //  //  //  02.01  //  Carnes  y  despojos comestibles de los animales  comprendidos  en  las  partidas  nos  01.01  a 01.04, ambas inclusive, frescos,  refrigerados  o  congelados:  //  //  A.  Carnes:  // // I. de équidos (caballos,  asnos  y  mulos)  //  //  B. Despojos: // // II. los demás: // // b) de  bovinos:  //  //  2.  los  demás  //  04.06  //  Miel  natural  //  06.04 // Follajes,   hojas,   ramas   y  otras  partes  de  plantas,  hierbas,  musgos  y líquenes,   para   ramos   o  adornos,  frescos,  secos,  blanqueados,  teñidos, impregnados  o  preparados  de  otra  forma, excepto las flores y capullos de la partida  no  06.03:  //  //  B.  Los  demás: // // I. frescos // 08.12 // Frutas desecadas  (distintas  de  las  comprendidas  en  las partidas nos 08.01 a 08.05 ambas   inclusive)   //   12.01   //  Semillas  y  frutos  oleaginosos,  incluso quebrantados:  //  //  ex  B. Los demás: // // - semillas de girasol // 15.02 //</p>
    <p class="parrafo">Sebos   (de  las  especies  bovina,  ovina  y  caprina)  en  bruto,  fundidos  o extraídos  por  medio  de  disolventes,  incluidos los sebos llamados « primeros jugos  »  //  //  B. Los demás: // // I. sebos de la especie bovina, incluido el sebo  llamado  «  primer  jugo  »  //  20.07  //  Jugos de frutas (incluidos los mostos  de  uva)  o  de  legumbres  y  hortalizas, sin fermentar, sin adición de alcohol,  con  adición  de  azúcar  o  sin  ella:  //  // B. De densidad igual o inferior  a  1,33  g/cm3  a  20  °C:  //  //  II.  los  demás: // // a) de valor superior  a  30  ECUS  por 100 kg netos: // // 1. de naranja // // 2. de toronja o  de  pomelo  //  //  4.  de  piña (ananás): // // bb) los demás // // b) de un valor  igual  o  inferior  a  30  ECUS por 100 kg netos: // // 1. de naranja: // //  bb)  los  demás  //  // 2. de toronja o de pomelo: // // bb) los demás // // //  Número  del  arancel  aduanero común // Designación de la mercancía // // // //  21.07  //  Preparados  alimenticios  no  expresados ni comprendidos en otras partidas:  //  //  A.  Cereales en grano o en espiga, precocidos o preparados de otra  forma:  //  //  I.  maíz  //  //  G. Los demás: // //  I. que no contengan materias  grasas,  procedentes  de  la  leche  o  que  las contengan en cantidad inferior  al  1,5  %  en  peso:  //  //  a)  que  no contengan sacarosa o que la contengan  en  cantidad  inferior  al 5 % en peso (incluido el azúcar invertido, calculado  en  sacarosa):  //  //  1.  que  no contengan almidón ni fécula o que los  contengan  en  cantidad  inferior  al  5  % en peso // 22.03 // Cervezas // 22.05  //  Vinos  de  uva;  mosto  de uva « apagado » con alcohol (incluidas las mistelas) // //</p>
  </texto>
</documento>
