<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021171521">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1985-81067</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19851205</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>3482/1985</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 3482/85 del Consejo de 5 de diciembre de 1985, por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario relativo a determinados productos hechos a mano (1986).</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19851216</fecha_publicacion>
    <diario_numero>337</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>21</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1985/337/L00001-00021.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19860101</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="310" orden="1">Artesanía</materia>
      <materia codigo="817" orden="2">Certificaciones</materia>
      <materia codigo="1636" orden="3">Contingentes arancelarios</materia>
      <materia codigo="2454" orden="4">Derechos arancelarios</materia>
      <materia codigo="4056" orden="5">Importaciones</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1984-80055" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 289/84, de 31 de enero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1978-80395" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2779/78, de 23 de noviembre</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Economica  Europea  y  , en particular , su articulo 113 ,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comision ,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  ,  para  determinados  productos hechos a mano , la Comunidad se  ha  declarado  dispuesta  a  abrir  anualmente  un  contingente  arancelario comunitario  ,  con  exencion  de derechos , por un importe global que , para el ano  1985  ,  se  eleva  a  10  200  000 ECUS y con un valor maximo de 1 200 000 ECUS  por  cada  partida  o  subpartida  arancelaria  considerada  ;  que , para tener  en  cuenta  la  participacion  de  Espana  y  Portugal  a partir del 1 de marzo  de  1986  ,  es conveniente incrementar en un 3,33 % el importe tomado en consideracion  en  1985  y  elevarlo  de  este modo a 10 540 000 ECUS ; que , no obstante   ,   el  derecho  a  beneficiarse  de  dicho  contingente  arancelario comunitario   esta   subordinado   a   la   presentacion  ante  las  autoridades aduaneras  de  la  Comunidad  de  un  certificado  expedido  por  los organismos reconocidos  del  pais  de  fabricacion que certifique que las mercancias de que se  trate  se  han  hecho a mano ; que es conveniente , por consiguiente , abrir el contingente arancelario considerado el 1 de enero de 1986 ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  procede  garantizar  ,  en  particular  ,  el  acceso igual y continuo  de  todos  los  importadores al mencionado contingente y la aplicacion ininterrumpida  del  tipo  previsto  para  el  mismo a todas las importaciones , hasta   que   se   agote  ;  que  un  sistema  de  utilizacion  del  contingente arancelario  comunitario  basado  en  un  reparto  entre  los  Estados  miembros parece   respetar  la  naturaleza  comunitaria  del  mencionado  contingente  en relacion  con  los  principios  precedentemente expuestos ; que , para que dicho</p>
    <p class="parrafo">reparto  represente  del  mejor  modo  posible  la evolucion real del mercado de los  productos  correspondientes  ,  es  preciso  que se realice en proporcion a las  necesidades  de  los  Estados  miembros  ,  calculadas  basandose , por una parte  ,  en  los  datos  estadisticos relativos a las importaciones procedentes de  terceros  paises  durante  un  periodo  de referencia representativo y , por otra  parte  ,  en  las  perspectivas  economicas para el periodo contingentario considerado ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   ,   no   obstante   ,   que  los  productos  considerados  no  se especifican  en  las  nomenclaturas  estadisticas  ;  que , en dicha situacion , no   ha   sido   posible  todavia  recoger  datos  estadisticos  suficientemente precisos  y  representativos  ;  que  el  grado  de  agotamiento del contingente arancelario  abierto  hasta  el  presente no permite formar una opinion decisiva sobre  las  necesidades  reales  de cada Estado miembro ; que , por consiguiente ,  no  parece  posible  proceder  de  otra  forma  que dividiendo el importe del contingente  arancelario  en  once  partes y asignando una , respectivamente , a los  Estados  del  Benelux  , a Dinamarca , a la Republica Federal de Alemania , a  Espana  ,  a  Grecia  ,  a  Francia  , a Irlanda , a Italia , a Portugal y al Reino   Unido   ,   debiendo   reservarse   la   ultima   parte  para  cubrir  , posteriormente  ,  las  necesidades  de  los  Estados miembros que hayan agotado su parte alicuota inicial ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  partes  alicuotas  iniciales pueden agotarse con mayor o menor   rapidez  ;  que  ,  para  tener  en  cuenta  tal  hecho  y  evitar  toda discontinuidad   ,   es   importante  que  cualquier  Estado  miembro  que  haya utilizado  casi  en  su  totalidad  su  parte  alicuota  inicial proceda a girar sobre  la  reserva  comunitaria  una  parte  alicuota  complementaria ; que cada Estado  miembro  debe  proceder  a  dicha  operacion  de  giro  sobre la reserva cuando  cada  una  de  sus  partes alicuotas complementarias haya sido utilizada casi  en  su  totalidad  ,  y ello tantas veces como lo permita la reserva ; que las  partes  alicuotas  iniciales  y  complementarias deben ser validas hasta el final  del  periodo  contingentario  ;  que  dicho  modo de gestion requiere una estrecha  colaboracion  entre  los  Estados  miembros  y la Comision , la cual , en  particular  ,  debe  estar en condiciones de seguir el estado de agotamiento del  volumen  contingentario  y  de  informar  de  ello a los Estados miembros ; que  dicha  colaboracion  debe  ser  lo  mas  estrecha posible , debido a que no parece   indispensable   ,   en  el  estado  actual  ,  prever  en  el  presente Reglamento  medidas  especiales  para  garantizar  que no se sobrepase el limite maximo imputable de 1 200 000 ECUS por partida o subpartida arancelaria ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  ,  en  caso  de  que  ,  en una fecha determinada del periodo contingentario  ,  haya  en  uno u otro Estado miembro un remanente importante , es  indispensable  que  dicho  Estado  reintegre  a  la  reserva  un  porcentaje apreciable  del  citado  remanente  ,  con  objeto  de  evitar que una parte del contingente  arancelario  comunitario  quede  inutilizada en un Estado miembro , en tanto que podria utilizarse en otros ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  ,  al  estar  el  Reino  de  Bélgica , el Reino de los Paises Bajos  y  el  Gran  Ducado  de  Luxemburgo reunidos y representados por la union economica  Benelux  ,  cualquier  operacion  relativa a la gestion de las partes alicuotas  asignadas  a  la  misma puede ser efectuada por uno cualquiera de sus miembros ,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :</p>
    <p class="parrafo">Articulo 1</p>
    <p class="parrafo">1  .  Para  el  periodo  comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 1986  ,  se  abre  un  contingente  arancelario  comunitario  de  un volumen que corresponde  a  10  540  000  ECUS , con un importe maximo de 1 200 000 ECUS por cada  partida  o  subpartida  arancelaria  de  que se trate , para los productos que se enumeran a continuacion :</p>
    <p class="parrafo">Numero del arancel aduanero comun Designacion de la mercancia</p>
    <p class="parrafo">42.02  Articulos  de  viaje  ( baules , maletas , sombrereras , sacos de viaje , mochilas  ,  etc.  )  ,  bolsas  para  provisiones , bolsos de mano , carteras , cartapacios   ,   carpetas   ,   portamonedas   ,   neceseres  ,  estuches  para herramientas   ,   petacas   ,  fundas  ,  estuches  ,  cajas  (  para  armas  , instrumentos  de  musica  ,  gemelos  ,  joyas  ,  frascos , cuellos , calzado , cepillos  ,  etc.  )  y  continentes similares , de cuero natural , artificial o regenerado  ,  fibra  vulcanizada  ,  hojas de materias plasticas artificiales , carton o tejidos :</p>
    <p class="parrafo">B . de otras materias</p>
    <p class="parrafo">42.03   Prendas  y  accesorios  de  vestir  de  cuero  natural  ,  artificial  o regenerado :</p>
    <p class="parrafo">C . Otros accesorios de vestir</p>
    <p class="parrafo">44.24 Utensilios de madera para uso doméstico</p>
    <p class="parrafo">44.27  Articulos  de  marqueteria  y  de  pequena ebanisteria ( cajas , cofres , estuches  ,  joyeros  ,  cajas para plumas , percheros , lamparas de pie y otros aparatos  para  el  alumbrado  ,  etc. ) objetos para ornamentacion de vitrina y articulos  de  adorno  personal  ,  de  madera  ;  partes  de  madera  de  estas manufacturas y objetos :</p>
    <p class="parrafo">48.21  Otras  manufacturas  de  pasta de papel , de papel , de carton o de guata de celulosa :</p>
    <p class="parrafo">D  .  Ropa  de  cama  ,  de  mesa  ,  de  tocador  (  incluidas las toallas para desmaquillar  y  los  panuelos  )  , de antecocina o de cocina ; ropa interior y otras prendas</p>
    <p class="parrafo">F . Los demas :</p>
    <p class="parrafo">I  .  Articulos  para  usos  quirurgicos  ,  médicos  o higiénicos no preparados para la venta al por menor</p>
    <p class="parrafo">II . Los demas</p>
    <p class="parrafo">ex 55.09 Otros tejidos de algodon :</p>
    <p class="parrafo">- Tejidos tenidos o estampados a mano por el procedimiento " batik "</p>
    <p class="parrafo">58.01   Alfombras   y   tapices   de   punto   anudado  o  enrollado  ,  incluso confeccionados :</p>
    <p class="parrafo">A . de lana o de pelos finos :</p>
    <p class="parrafo">I  .  que  contengan  en peso mas del 10 % en total de seda o de borra de seda ( " schappe " )</p>
    <p class="parrafo">B  .  de  seda  ,  de  borra  de  seda  (  "  schappe  "  ) , de fibras textiles sintéticas , de hilados o hilos de la partida n 52.01 o de hilos de metal</p>
    <p class="parrafo">C . de otras fibras textiles</p>
    <p class="parrafo">Numero del arancel aduanero comun Designacion de la mercancia</p>
    <p class="parrafo">58.10 Bordados de todas clases , en piezas , tiras o motivos</p>
    <p class="parrafo">59.02 Fieltros y articulos de fieltro , incluso impregnados o con bano :</p>
    <p class="parrafo">ex B . Los demas :</p>
    <p class="parrafo">- Alfombras y tapices , alfombrillas</p>
    <p class="parrafo">60.05  Prendas  exteriores  ,  accesorios  de  vestir y otros articulos de punto no elastico y sin cauchutar :</p>
    <p class="parrafo">A . Prendas exteriores y accesorios de vestir :</p>
    <p class="parrafo">II . Los demas :</p>
    <p class="parrafo">b ) Los demas :</p>
    <p class="parrafo">4 . Otras prendas exteriores :</p>
    <p class="parrafo">bb  )  "  Chandals  " , jerseys ( con o sin mangas ) , juegos de jerseys abierto y  cerrado  (  "  twinset  "  )  ,  chalecos y chaquetas ( excepto las chaquetas incluidas en la subpartida 60.05 A II b ) 4 hh ) ) :</p>
    <p class="parrafo">11 . para hombres y ninos :</p>
    <p class="parrafo">ex bbb ) de pelos finos :</p>
    <p class="parrafo">- Chandals , jerseys ( con o sin mangas )</p>
    <p class="parrafo">22 . para mujeres , ninas y primera infancia :</p>
    <p class="parrafo">ex ccc ) de pelos finos :</p>
    <p class="parrafo">- Chandals , jerseys ( con o sin mangas )</p>
    <p class="parrafo">ll ) otras prendas exteriores :</p>
    <p class="parrafo">ex 11 . de lana o de pelos finos :</p>
    <p class="parrafo">- Ponchos de pelos finos</p>
    <p class="parrafo">61.01 Prendas exteriores para hombres y ninos :</p>
    <p class="parrafo">B . Las demas :</p>
    <p class="parrafo">V . Las demas :</p>
    <p class="parrafo">b  )  Gabanes  ,  gabardinas  ,  impermeables  y  otros  abrigos , incluidas las capas :</p>
    <p class="parrafo">ex 1 . de lana o de pelos finos :</p>
    <p class="parrafo">- Ponchos</p>
    <p class="parrafo">61.01 Prendas exteriores para hombres y ninos :</p>
    <p class="parrafo">ex B . Las demas :</p>
    <p class="parrafo">- Prendas tenidas o estampadas a mano por el procedimiento " batik "</p>
    <p class="parrafo">ex 61.02 Prendas exteriores para mujeres , ninas y primera infancia :</p>
    <p class="parrafo">- Prendas tenidas o estampadas a mano por el procedimiento " batik "</p>
    <p class="parrafo">61.02 Prendas exteriores para mujeres , ninas y primera infancia :</p>
    <p class="parrafo">B . Las demas :</p>
    <p class="parrafo">II . Las demas :</p>
    <p class="parrafo">e ) Las demas :</p>
    <p class="parrafo">2 . Abrigos , gabardinas e impermeables , incluidas las capas :</p>
    <p class="parrafo">ex aa ) de lana o de pelos finos :</p>
    <p class="parrafo">- Ponchos y capas de lana</p>
    <p class="parrafo">- Ponchos de pelos finos</p>
    <p class="parrafo">5 . Faldas , comprendidas las faldas pantalon :</p>
    <p class="parrafo">ex aa ) de lana o de pelos finos :</p>
    <p class="parrafo">- Faldas , cortes para faldas , de lana</p>
    <p class="parrafo">Numero del arancel aduanero comun Designacion de la mercancia</p>
    <p class="parrafo">61.05 Panuelos de bolsillo :</p>
    <p class="parrafo">A . de algodon</p>
    <p class="parrafo">61.06 Mantones , chales , panuelos , bufandas , mantillas velos y analogos :</p>
    <p class="parrafo">61.07 Corbatas</p>
    <p class="parrafo">61.11  Otros  accesorios  de  vestir  confeccionados  : sobaqueras , hombreras , cinturones , manguitos , mangas protectoras , etc.</p>
    <p class="parrafo">62.01 Mantas</p>
    <p class="parrafo">62.02  Ropa  de  cama  ,  de  mesa  ,  de  tocador , de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y otros articulos de moblaje :</p>
    <p class="parrafo">ex B . Los demas :</p>
    <p class="parrafo">-  Articulos  en  tejidos  de  algodon  tintados  o  estampados  a  mano  por el procedimiento " batik "</p>
    <p class="parrafo">62.02  Ropa  de  cama  ,  de  mesa  ,  de  tocador , de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y otros articulos de moblaje :</p>
    <p class="parrafo">B . Los demas :</p>
    <p class="parrafo">IV . Cortinas y otros articulos de moblaje :</p>
    <p class="parrafo">ex c ) de otras materias textiles :</p>
    <p class="parrafo">- Dobles cortinas de lana</p>
    <p class="parrafo">62.05  Otros  articulos  confeccionados  con  tejidos  ,  incluidos los patrones para vestidos</p>
    <p class="parrafo">64.05   Partes   componentes  de  calzado  (  incluidas  las  plantillas  y  los refuerzos de talones o taloneras ) de cualquier materia , excepto metal</p>
    <p class="parrafo">ex  65.05  Sombreros  y  demas  tocados  ( incluidas las redes y redecillas para el  cabello  )  de  punto  o  confeccionados de tejidos , encajes o fieltro ( en piezas , pero no en bandas ) , estén o no guarnecidos :</p>
    <p class="parrafo">- Boinas de lana</p>
    <p class="parrafo">66.02  Bastones  (  incluso  los bastones para alpinistas y los bastones-asiento ) , fustas , latigos y analogos</p>
    <p class="parrafo">68.02  Manufacturas  de  piedras  de  talla o de construccion , con exclusion de las  de  la  partida  n  68.01  y  de  las  del Capitulo 69 ; cubos y dados para mosaicos :</p>
    <p class="parrafo">A . Manufacturas de piedras de talla o de construccion :</p>
    <p class="parrafo">IV . esculpidas</p>
    <p class="parrafo">74.18 Articulos de uso doméstico y de higiene y sus partes , de cobre</p>
    <p class="parrafo">74.19 Otras manufacturas de cobre</p>
    <p class="parrafo">83.07  Aparatos  de  alumbrado  y articulos de lampisteria , asi como sus partes componentes no eléctricas , de metales comunes :</p>
    <p class="parrafo">B . Los demas</p>
    <p class="parrafo">Numero del arancel aduanero comun Designacion de la mercancia</p>
    <p class="parrafo">ex  83.09  Cierres  ,  monturas-cierre  , hebillas , hebillas-cierre , broches , corchetes  ,  ojets  y  articulos  similares  , de metales comunes , para ropa , calzado  ,  toldos  ,  marroquineria  y  para  cualquier  confeccion  o equipo ; remaches  tubulares  y  con  espiga  hendida  ,  de  metales comunes ; cuentas y lentejuelas , de metales comunes</p>
    <p class="parrafo">- Cuentas y lentejuelas de metales comunes</p>
    <p class="parrafo">94.03 Otros muebles y sus partes</p>
    <p class="parrafo">95.05  Concha  de  tortuga  ,  nacar  ,  marfil  , hueso , cuerno , asta , coral natural   o   reconstituido   y  otras  materias  para  tallar  ,  trabajados  ( incluidas las manufacturas ) :</p>
    <p class="parrafo">B . Los demas :</p>
    <p class="parrafo">II . Los demas :</p>
    <p class="parrafo">95.08  Materias  vegetales  o  minerales  para  tallar  , trabajadas ( incluidas</p>
    <p class="parrafo">las  manufacturas  )  ;  manufacturas  moldeadas  o  talladas  de cera natural ( animal  o  vegetal  )  ,  mineral o artificial , de parafina , de estearina , de gomas  o  resinas  naturales  (  copal  ,  colofonia  ,  etc.  )  o de pastas de modelar   y   demas  manufacturas  moldeadas  o  talladas  ,  no  expresadas  ni comprendidas  en  otra  partida  ;  gelatina  sin endurecer trabajada , distinta de la comprendida en la partida 35.03 , y manufacturas de esta materia :</p>
    <p class="parrafo">B . las demas</p>
    <p class="parrafo">97.02 Munecas de todas clases :</p>
    <p class="parrafo">ex A . Munecas ( vestidas o sin vestir ) :</p>
    <p class="parrafo">-  Munecas  decorativas  vestidas  de  una  forma  folklorica caracteristica del pais de origen</p>
    <p class="parrafo">97.03 Los demas juguetes ; modelos reducidos para recreo :</p>
    <p class="parrafo">A . de madera</p>
    <p class="parrafo">2  .  El  derecho  a  beneficiarse  de  dicho  contingente  se  reservara  ,  no obstante  ,  a  los  productos  que  vayan  acompanados  de un certificado , con arreglo  al  modelo  que  figura  en el Anexo I , reconocido por las autoridades competentes   de   la   Comunidad   ,   extendido  por  uno  de  los  organismos reconocidos  del  pais  de  fabricacion  que  figuran  en  el  Anexo  II  y  que certifique  que  las  mercancias  de  que  se trate se han hecho a mano . Dichas mercancias  ,  ademas  ,  deberan  ser aceptadas por las autoridades competentes de la Comunidad como hechas a mano .</p>
    <p class="parrafo">3   .  Quedan  suspendidos  totalmente  ,  en  el  marco  de  dicho  contingente arancelario comunitario , los derechos del arancel aduanero comun .</p>
    <p class="parrafo">Para  dicho  contingente  arancelario  ,  Espana  y  Portugal aplicaran derechos que  se  calcularan  con  arreglo  a lo dispuesto en el Acta de adhesion de 1985 .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 2</p>
    <p class="parrafo">1  .  Un  primer  tramo  , por un importe de 6 920 000 ECUS , se repartira entre los  Estados  miembros  ;  las  partidas  alicuotas  que  ,  sin perjuicio de lo dispuesto  en  el  articulo  5  ,  seran validas desde el 1 de enero hasta el 31 de  diciembre  de  1986  para los Estados miembros de la Comunidad de los Diez y desde  el  1  de  marzo  hasta el 31 de diciembre de 1986 para Espana y Portugal ,  ascenderan  para  los  Estados  miembros  a  los volumenes correspondientes a los valores que se indican seguidamente :</p>
    <p class="parrafo">( en ECUS )</p>
    <p class="parrafo">Benelux 1 275 000</p>
    <p class="parrafo">Dinamarca 278 540</p>
    <p class="parrafo">Alemania 1 513 720</p>
    <p class="parrafo">Espana 250 000</p>
    <p class="parrafo">Grecia 16 320</p>
    <p class="parrafo">Francia 1 250 000</p>
    <p class="parrafo">Irlanda 167 080</p>
    <p class="parrafo">Italia 772 140</p>
    <p class="parrafo">Portugal 90 000</p>
    <p class="parrafo">Reino Unido 1 307 200</p>
    <p class="parrafo">2  .  El  segundo  tramo  ,  por  un  importe de 3 620 000 ECUS , constituira la reserva comunitaria .</p>
    <p class="parrafo">3  .  Para  el  calculo  del  contravalor  en  moneda  nacional  de los importes</p>
    <p class="parrafo">expresados  en  ECUS  sera  aplicable  lo establecido en los Reglamentos ( CEE ) n 2779/78 (1) y ( CEE ) n 289/84 (2) .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 3</p>
    <p class="parrafo">1  .  Si  la  parte  alicuota inicial de un Estado miembro , tal como ha quedado fijada  en  el  apartado  2  del  articulo 2 - o esta misma parte alicuota menos la  fraccion  reintegrada  a  la  reserva , en caso de aplicacion del articulo 5 -  ,  se  utilizare  hasta  un  total  de  90  %  o  mas  , dicho Estado miembro procedera  sin  demora  ,  mediante notificacion a la Comision y en la medida en que  el  importe  de  la  reserva  lo  permita  ,  a  girar sobre la reserva una segunda   parte  alicuota  igual  al  15  %  de  su  parte  alicuota  inicial  , redondeada en su caso a la unidad superior .</p>
    <p class="parrafo">2  .  Si  ,  agotada  la  parte  alicuota  inicial  ,  la segunda parte alicuota girada  sobre  la  reserva  por un Estado miembro se utilizare hasta un total de 90  %  o  mas  ,  dicho  Estado miembro procedera , en las condiciones previstas en  el  apartado  1  , a girar sobre la reserva una tercera parte alicuota igual al  7,5  %  de  su  parte  alicuota  inicial , redondeada en su caso a la unidad superior .</p>
    <p class="parrafo">3  .  Si  ,  agotada  su  segunda  parte  alicuota  ,  la tercera parte alicuota girada  sobre  la  reserva  por un Estado miembro se utilizare hasta un total de 90  %  o  mas  ,  dicho Estado miembro procedera , en las mismas condiciones , a girar sobre la reserva una cuarta parte alicuota igual a la tercera .</p>
    <p class="parrafo">Dicho proceso se aplicara hasta que se agote la reserva .</p>
    <p class="parrafo">4  .  No  obstante  lo  dispuesto  en  los  apartados  1  ,  2 y 3 , los Estados miembros   podran   proceder   a   girar   sobre  la  reserva  partes  alicuotas inferiores  a  las  fijadas  en los citados apartados si existieren razones para considerar  que  es  posible  que  éstas no se agoten . Informaran a la Comision de los motivos que les hayan determinado a aplicar el presente apartado .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 4</p>
    <p class="parrafo">Las  partes  alicuotas  complementarias  giradas  sobre la reserva en aplicacion del articulo 3 seran validas hasta el 31 de diciembre de 1986 .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 5</p>
    <p class="parrafo">Los  Estados  miembros  reintegraran  a  la  reserva  ,  a  mas  tardar  el 1 de octubre  de  1986  ,  la  fraccion no utilizada de su parte alicuota inicial que ,  en  la  fecha  del  15  de  septiembre  de 1986 , exceda del 50 % del volumen inicial  .  Podran  reintegrar  una  cantidad  mayor  si existieren razones para considerar que es posible que ésta no se utilice .</p>
    <p class="parrafo">Los  Estados  miembros  comunicaran  a  la  Comision  ,  a  mas  tardar  el 1 de octubre   de   1986   ,   el   total  de  las  importaciones  de  los  productos considerados   realizadas  hasta  el  15  de  septiembre  de  1986  inclusive  e imputadas  al  contingente  comunitario  ,  asi  como , en su caso , la fraccion de parte alicuota inicial que reintegren a la reserva .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 6</p>
    <p class="parrafo">La  Comision  contabilizara  los  importes  de las partes alicuotas abiertas por los  Estados  miembros  con  arreglo  a  los  articulos 2 y 3 e informara a cada uno  de  ellos  ,  a  medida  que  reciba  las  notificaciones  ,  del estado de agotamiento de la reserva .</p>
    <p class="parrafo">Informara  a  los  Estados  miembros  ,  a  mas tardar el 5 de octubre de 1986 , del  estado  de  la  reserva  después de los reintegros efectuados en aplicacion</p>
    <p class="parrafo">del articulo 5 .</p>
    <p class="parrafo">Velara  por  que  la  operacion  de  giro  sobre  la  reserva  que  dé  lugar al agotamiento  de  ésta  se  limite  al saldo disponible y , a tal fin , precisara su importe al Estado miembro que proceda a dicho ultimo giro .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 7</p>
    <p class="parrafo">1  .  Los  Estados  miembros  adoptaran  las disposiciones oportunas para que la apertura  de  las  partes  alicuotas complementarias a cuyo giro hayan procedido en   aplicacion   del   articulo   3   haga  posibles  las  imputaciones  ,  sin discontinuidad   ,   a   su  correspondiente  parte  acumulada  del  contingente comunitario .</p>
    <p class="parrafo">2  .  Los  Estados  miembros garantizaran a los importadores de los productos de que se trate el libre acceso a las partes alicuotas que les sean asignadas .</p>
    <p class="parrafo">3  .  Los  Estados  miembros  procederan  a  imputar  a sus partes alicuotas las importaciones  de  los  productos  correspondientes  a  medida  de  que éstos se presenten  en  aduana  amparados  por declaraciones de despacho a libre practica .</p>
    <p class="parrafo">4  .  El  estado  de agotamiento de las partes alicuotas de los Estados miembros se  comprobara  basandose  en  las  importaciones  que  se hayan imputado en las condiciones definidas en el apartado 3 .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 8</p>
    <p class="parrafo">A  instancia  de  la  Comision  ,  los  Estados  miembros  le  informaran de las importaciones  de  los  productos  de que se trate efectivamente imputadas a sus partes alicuotas .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 9</p>
    <p class="parrafo">Los  Estados  miembros  y  la  Comision  colaboraran estrechamente con objeto de que se respete el presente Reglamento .</p>
    <p class="parrafo">Articulo 10</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrara en vigor el 1 de enero de 1986 .</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   sera   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro .</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas , el 5 de diciembre de 1985 .</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">J.-C. JUNCKER</p>
    <p class="parrafo">(1) DO n L 333 de 30 . 11 . 1978 , p. 5 .</p>
    <p class="parrafo">(2) DO n L 33 de 4 . 2 . 1984 , p. 2 .</p>
    <p class="parrafo">BILAG  I  -  ANHANG  I - ! - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT</p>
    <p class="parrafo">MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG</p>
    <p class="parrafo">MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE</p>
    <p class="parrafo">MODELOS DE CERTIFICADO DE FABRICACION</p>
    <p class="parrafo">MODELES DE CERTIFICAT DE FABRICATION</p>
    <p class="parrafo">MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE</p>
    <p class="parrafo">MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING</p>
    <p class="parrafo">MODELOS DE CERTIFICADO DE FABRICO</p>
    <p class="parrafo">CERTIFIKAT VEDROERENDE VISSE KUNSTHAANDVAERKSPRODUKTER ( HANDICRAFTS )</p>
    <p class="parrafo">udstedt   med   henblik   paa   opnaaelse  af  praeferencetoldbehandling  i  Det</p>
    <p class="parrafo">europaeiske oekonomiske Faellesskab</p>
    <p class="parrafo">1 Eksportoer ( navn , fuldstaendig adresse , land ) ...</p>
    <p class="parrafo">2 Nummer ...</p>
    <p class="parrafo">00000</p>
    <p class="parrafo">3 Modtager ( navn , fuldstaendig adresse , land ) ...</p>
    <p class="parrafo">4 Fremstillingsland ...</p>
    <p class="parrafo">5 Bestemmelsesland ...</p>
    <p class="parrafo">6 Sted og dato for indskibning - transportmiddel ...</p>
    <p class="parrafo">7 Supplerende oplysninger ...</p>
    <p class="parrafo">8  Maerker  og  numre  - Antal kolli og deres art - NOEJE BESKRIVELSE AF VARERNE 9 Maengde (1) 10 Vaerdi fob (2)</p>
    <p class="parrafo">11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PAATEGNING</p>
    <p class="parrafo">Undertegnede   erklaerer   ,   at   ovenfor  beskrevne  forsendelse  udelukkende indeholder   kunsthaandvaerksprodukter  fremstillet  af  landsbyhaandvaerkere  i det land , der er anfoert i rubrik nr. 4 .</p>
    <p class="parrafo">Sted ... Dato ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Underskrift )</p>
    <p class="parrafo">... ( Stempel )</p>
    <p class="parrafo">12 Kompetent myndighed ( navn , adresse , land ) ...</p>
    <p class="parrafo">(1) Anfoer , hvorvidt det drejer sig om antal dele , meter , m2 eller kilo .</p>
    <p class="parrafo">(2) I den valuta , der er anfoert i koebekontrakten .</p>
    <p class="parrafo">BESCHEINIGUNG FUER BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN ( HANDICRAFTS )</p>
    <p class="parrafo">ausgestellt  fuer  die  Zulassung  zur  zolltariflichen  Vorzugsregelung  in der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft</p>
    <p class="parrafo">1 Ausfuehrer ( Name , vollstaendige Anschrift , Land ) ...</p>
    <p class="parrafo">2 Nummer ...</p>
    <p class="parrafo">00000</p>
    <p class="parrafo">3 Empfaenger ( Name , vollstaendige Anschrift , Land ) ...</p>
    <p class="parrafo">4 Herstellungsland ...</p>
    <p class="parrafo">5 Bestimmungsland ...</p>
    <p class="parrafo">6 Ort und Datum der Verschiffung - Befoerderungsmittel ...</p>
    <p class="parrafo">7 Zusaetzliche Angaben ...</p>
    <p class="parrafo">8  Zeichen  und  Nummern  - Anzahl und Art der Packstuecke / GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE 9 Menge (1) 10 Wert fob (2)</p>
    <p class="parrafo">11 SICHTVERMERK DER ZUSTAENDIGEN BEHOERDE</p>
    <p class="parrafo">Der  Unterzeichnende  bescheinigt  ,  dass  die  vorstehend  bezeichnete Sendung ausschliesslich  in  laendlichen  Handwerksbetrieben  des  in Feld 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthaelt .</p>
    <p class="parrafo">Ort ... Datum ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Unterschrift )</p>
    <p class="parrafo">... ( Stempel )</p>
    <p class="parrafo">12 Zustaendige Behoerde ( Name , vollstaendige Anschrift , Land ) ...</p>
    <p class="parrafo">(1)  Angeben  ,  ob  es  sich  um  Stueck  , Meter , Quadratmeter oder Kilogramm handelt .</p>
    <p class="parrafo">(2) In der im Kaufvertrag angegebenen Waehrung .</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICATE IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS ( HANDICRAFTS )</p>
    <p class="parrafo">issued  with  a  view  to  obtaining  the  benefit  of  the  preferential tariff regime in the European Economic Community</p>
    <p class="parrafo">1 Exporter ( Name , full address , country ) ...</p>
    <p class="parrafo">2 Number ...</p>
    <p class="parrafo">00000</p>
    <p class="parrafo">3 Consignee ( Name , full address , country ) ...</p>
    <p class="parrafo">4 Country of manufacture ...</p>
    <p class="parrafo">5 Country of destination ...</p>
    <p class="parrafo">6 Place and date of shipment - means of transport ...</p>
    <p class="parrafo">7 Supplementary details ...</p>
    <p class="parrafo">8  Marks  and  numbers  -  Number and kind of packages - DETAILED DESCRIPTION OF GOODS 9 Quantity (1) 10 FOB value (2)</p>
    <p class="parrafo">11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY</p>
    <p class="parrafo">I  ,  the  undersigned  ,  certify that the consignment described above contains only  handicraft  products  (  handicrafts  )  of  the  cottage  industry of the country shown in box No 4 .</p>
    <p class="parrafo">At ... , on ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Signature )</p>
    <p class="parrafo">... ( Seal )</p>
    <p class="parrafo">12 Competent authority ( Name , full address , country ) ...</p>
    <p class="parrafo">(1) Indicate whether in pieces , metres , square metres or kilograms .</p>
    <p class="parrafo">(2) In the currency of the contract of sale .</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICATO RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO ( HANDICRAFTS )</p>
    <p class="parrafo">rilasciato  per  ottenere  il  beneficio  del  regime  tariffario  preferenziale nella Comunità economica europea</p>
    <p class="parrafo">1 Esportatore ( nome , indirizzo completo , paese ) ...</p>
    <p class="parrafo">2 Numero ...</p>
    <p class="parrafo">00000</p>
    <p class="parrafo">3 Empfaenger ( Name , vollstaendige Anschrift , Land ) ...</p>
    <p class="parrafo">4 Paese di fabbricazione ...</p>
    <p class="parrafo">5 Paese di destinazione ...</p>
    <p class="parrafo">6 Luogo e data d'imbarco - Mezzo di trasporto ...</p>
    <p class="parrafo">7 Dati supplementari ...</p>
    <p class="parrafo">8  Marche  e  numeri  -  Numero  e  natura  dei colli - DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI 9 Quantità (1) 10 Valore fob (2)</p>
    <p class="parrafo">11 VISTO DELL'AUTORITA COMPETENTE</p>
    <p class="parrafo">Il   sottoscritto   certifica   che   la   partita   descritta   sopra  contiene esclusivamente  dei  prodotti  fatti  a  mano  dall'artigianato rurale del paese indicato nella casella n. 4 .</p>
    <p class="parrafo">A ... il ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Firma )</p>
    <p class="parrafo">... ( Sigillo )</p>
    <p class="parrafo">12 Autorità competente ( nome , indirizzo completo , paese ) ...</p>
    <p class="parrafo">(1)  Indicare  se  si  tratta  di  un  numero  di  pezze , di metri , di m2 o di chilogrammi .</p>
    <p class="parrafo">(2) Nella moneta del contratto di vendita .</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICAT CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS A LA MAIN ( HANDICRAFTS )</p>
    <p class="parrafo">délivré  en  vue  de  l'obtention  du  bénéfice du régime tarifaire préférentiel dans la Communauté économique européenne</p>
    <p class="parrafo">1 Exportateur ( Nom , adresse complète , pays ) ...</p>
    <p class="parrafo">2 Numero ...</p>
    <p class="parrafo">00000</p>
    <p class="parrafo">3 Destinataire ( Nom , adresse complète , pays ) ...</p>
    <p class="parrafo">4 Pays de fabrication ...</p>
    <p class="parrafo">5 Pays de destination ...</p>
    <p class="parrafo">6 Lieu et date d'embarquement - moyen de transport ...</p>
    <p class="parrafo">7 Données supplémentaires ...</p>
    <p class="parrafo">8  Marques  et  numéros  -  nombre  et  nature des colis - DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES 9 Quantité (1) 10 Valeur fob (2)</p>
    <p class="parrafo">11 VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE</p>
    <p class="parrafo">Je  soussigné  ,  certifie  que  l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des  produits  faits  à  la  main  par l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n 4 .</p>
    <p class="parrafo">A ... , le ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Signature )</p>
    <p class="parrafo">... ( Sceau )</p>
    <p class="parrafo">12 Autorité compétente ( Nom , adresse complète , pays ) ...</p>
    <p class="parrafo">(1)  Indiquer  s'il  s'agit  d'un  nombre  de  pièces  , de mètres , de m2 ou de kilogrammes .</p>
    <p class="parrafo">(2) Dans la monnaie du contrat de vente .</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICAT CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS A LA MAIN ( HANDICRAFTS )</p>
    <p class="parrafo">délivré  en  vue  de  l'obtention  du  bénéfice du régime tarifaire préférentiel dans la Communauté économique européenne</p>
    <p class="parrafo">1 Exportateur ( Nom , adresse complète , pays ) ...</p>
    <p class="parrafo">2 Numero ...</p>
    <p class="parrafo">00000</p>
    <p class="parrafo">3 Destinataire ( Nom , adresse complète , pays ) ...</p>
    <p class="parrafo">4 Pays de fabrication ...</p>
    <p class="parrafo">5 Pays de destination ...</p>
    <p class="parrafo">6 Lieu et date d'embarquement - moyen de transport ...</p>
    <p class="parrafo">7 Données supplémentaires ...</p>
    <p class="parrafo">8  Marques  et  numéros  -  nombre  et  nature des colis - DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES 9 Quantité (1) 10 Valeur fob (2)</p>
    <p class="parrafo">11 VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE</p>
    <p class="parrafo">Je  soussigné  ,  certifie  que  l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des  produits  faits  à  la  main  par l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n 4 .</p>
    <p class="parrafo">A ... , le ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Signature )</p>
    <p class="parrafo">... ( Sceau )</p>
    <p class="parrafo">12 Autorité compétente ( Nom , adresse complète , pays ) ...</p>
    <p class="parrafo">(1)  Indiquer  s'il  s'agit  d'un  nombre  de  pièces  , de mètres , de m2 ou de kilogrammes .</p>
    <p class="parrafo">(2) Dans la monnaie du contrat de vente .</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICADO RELATIVO A CERTOS PRODUTOS FEITOS A MAO ( HANDICRAFTS )</p>
    <p class="parrafo">emitido  tendo  em  vista  a obtençao do beneficio do regime pautal preferencial na Comunidade Economica Europeia</p>
    <p class="parrafo">1 Exportador ( Nome , endereço , completo , pais ) ...</p>
    <p class="parrafo">2 Numero ...</p>
    <p class="parrafo">00000</p>
    <p class="parrafo">3 Destinatario ( Nome , endereço completo , pais ) ...</p>
    <p class="parrafo">4 Pais de fabrico ...</p>
    <p class="parrafo">5 Pais de destino ...</p>
    <p class="parrafo">6 Lugar e data de embarque - meio de transporte ...</p>
    <p class="parrafo">7 Dados suplementares ...</p>
    <p class="parrafo">8   Marcas   e   numeros   -   numeros  e  natureza  dos  volumes  -  DESIGNACAO PORMENORIZADA DAS MERCADORIAS 9 Quantidade (1) 10 Valor FOB (2)</p>
    <p class="parrafo">11 VISTO DA AUTORIDADE COMPETENTE</p>
    <p class="parrafo">Eu  ,  abaixo  assinado  ,  certifico  que  a  encomenda  acima  descrita contém exclusivamente  produtos  feitos  à  mao  pelo artesanato rural do pais indicado na casa n . 4 .</p>
    <p class="parrafo">... , ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Assinatura )</p>
    <p class="parrafo">... ( Selo )</p>
    <p class="parrafo">12 Autoridade competente ( Nome , endereço completo , pais ) ...</p>
    <p class="parrafo">(1)  Indicar  se  se  trata  de  um  numero  de  peças , de metros , de m2 ou de quilogramas .</p>
    <p class="parrafo">(2) Na moeda do contrato de venda .</p>
    <p class="parrafo">BILAG II - ANHANG II - ! - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II</p>
    <p class="parrafo">Fremstillingsland  -  Herstellungsland  -  !  - Country of manufacture - Pais de fabricacion  -  Pays  de  fabrication  -  Paese  di  fabbricazione  -  Land  van vervaardiging  -  Pais  de  fabrico Kompetent myndighed - Zustaendige Behoerde - !  -  Competent  authority  -  Autoridad  competente  -  Autorité  compétente  - Autorità competente - Bevoegde autoriteit - Autoridade competente</p>
    <p class="parrafo">Indien  -  Indien  -  ! - India - India - Inde - India - India - India All India Handicrafts Board</p>
    <p class="parrafo">Pakistan  -  Pakistan  -  !  -  Pakistan  -  Pakistan  -  Pakistan  - Pakistan - Pakistan - Paquistao Export Promotion Bureau</p>
    <p class="parrafo">Thailand  -  Thailand  -  !  -  Thailand  -  Thailandia  - Tïlande - Tailandia - Thailand - Tailandia Department of Foreign Trade</p>
    <p class="parrafo">Indonesien Ministeriet for handel og kooperativer</p>
    <p class="parrafo">Indonesien Ministerium fuer Handel und Genossenschaften</p>
    <p class="parrafo">Indonesia Department of Trade and Cooperatives</p>
    <p class="parrafo">Indonesia Ministerio de Comercio y de Cooperativas</p>
    <p class="parrafo">Indonésie Ministère du commerce et des coopératives</p>
    <p class="parrafo">Indonesia Ministero del commercio e delle cooperative</p>
    <p class="parrafo">Indonesië Ministerie van Handel en Cooeperatieven</p>
    <p class="parrafo">Indonésia Ministério do Comércio e das Cooperativas</p>
    <p class="parrafo">Philippinerne  -  Philippinen  -  !  -  Philippines  - Filipinas - Philippines - Filippine  -  Filippijnen  -  Filipinas  National Cottage Industries Development Authority ( NACIDA )</p>
    <p class="parrafo">Iran  -  Iran  -  !  -  Iran - Iran - Iran - Iran - Iran - Irao The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )</p>
    <p class="parrafo">Fremstillingsland  -  Herstellungsland  -  !  - Country of manufacture - Pais de fabricacion  -  Pays  de  fabrication  -  Paese  di  fabbricazione  -  Land  van vervaardiging  -  Pais  de  fabrico Kompetent myndighed - Zustaendige Behoerde -</p>
    <p class="parrafo">!  -  Competent  authority  -  Autoridad  competente  -  Autorité  compétente  - Autorità competente - Bevoegde autoriteit - Autoridade competente</p>
    <p class="parrafo">Sri  Lanka  -  Sri  Lanka  - ! - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka Sri Lanka Handicrafts Board</p>
    <p class="parrafo">Uruguay  -  Uruguay  -  !  -  Uruguay  - Uruguay - Uruguay - Uruguay - Uruguay - Uruguai Direccion general de comercio exterior</p>
    <p class="parrafo">Bangladesh   -  Bangladesh  -  !  -  Bangladesh  -  Bangladesh  -  Bangladesh  - Bangladesh - Bangladesh - Bangladesh Export Promotion Bureau</p>
    <p class="parrafo">Laos  -  Laos  -  !  -  Laos - Laos - Laos - Laos - Laos - Laos Service national de l'artisanat et de l'industrie</p>
    <p class="parrafo">Ecuador  -  Ecuador  -  !  -  Ecuador - Ecuador - Ecuateur - Ecuador - Ecuador - Equador Ministerio de industria , comercio e integracion</p>
    <p class="parrafo">Paraguay  -  Paraguay  -  !  -  Paraguay  -  Paraguay  -  Paraguay  - Paraguay - Paraguay - Paraguai Ministerio de industria y comercio</p>
    <p class="parrafo">Fremstillingsland  -  Herstellungsland  -  !  - Country of manufacture - Pais de fabricacion  -  Pays  de  fabrication  -  Paese  di  fabbricazione  -  Land  van vervaardiging  -  Pais  de  fabrico Kompetent myndighed - Zustaendige Behoerde - !  -  Competent  authority  -  Autoridad  competente  -  Autorité  compétente  - Autorità competente - Bevoegde autoriteit - Autoridade competente</p>
    <p class="parrafo">Panama  -  Panama  -  !  -  Panama  - Panama - Panama - Panama - Panama - Panama Camara  de  comercio  e  industrias de Panama - Direccion de comercio interior y exterior</p>
    <p class="parrafo">El  Salvador  -  El  Salvador - ! - El Salvador - El Salvador - El Salvador - El Salvador - El Salvador - El Salvador Direccion de comercio internacional</p>
    <p class="parrafo">Malaysia  -  Malaysia  -  !  -  Malaysia  -  Malasia  -  Malaysia  -  Malaysia - Maleisië - Malasia Malaysian Handicraft Development Corporation</p>
    <p class="parrafo">Bolivia  -  Bolivien  -  !  -  Bolivia - Bolivia - Bolivie - Bolivia - Bolivië - Bolivia  Ministerio  de  industria  ,  comercio  y turismo - Instituto boliviano de pequena industria y artesania</p>
    <p class="parrafo">Honduras  -  Honduras  -  !  -  Honduras  -  Honduras  -  Honduras  - Honduras - Honduras - Honduras Direccion general de comercio exterior</p>
    <p class="parrafo">Peru  -  Peru  -  !  -  Peru  -  Peru - Pérou - Perù - Peru - Peru Ministerio de industria y turismo</p>
    <p class="parrafo">Fremstillingsland  -  Herstellungsland  -  !  - Country of manufacture - Pais de fabricacion  -  Pays  de  fabrication  -  Paese  di  fabbricazione  -  Land  van vervaardiging  -  Pais  de  fabrico Kompetent myndighed - Zustaendige Behoerde - !  -  Competent  authority  -  Autoridad  competente  -  Autorité  compétente  - Autorità competente - Bevoegde autoriteit - Autoridade competente</p>
    <p class="parrafo">Chile  -  Chile  -  ! - Chile - Chile - Chili - Cile - Chili - Chile Servicio de cooperacion técnica ( SERCOTEC )</p>
    <p class="parrafo">Guatemala  -  Guatemala  -  !  - Guatemala - Guatemala - Guatemala - Guatemala - Guatemala - Guatemala Direccion de comercio interior y exterior</p>
    <p class="parrafo">Argentina  -  Argentinien  -  !  - Argentina - Argentina - Argentine - Argentina -  Argentinië  -  Argentina  Secretaria  de  Estado  y  comercio y negociaciones economicas internacionales</p>
    <p class="parrafo">Mexico  -  Mexiko  -  !  - Mexico - México - Mexique - Messico - Mexico - México Secretario de comercio</p>
  </texto>
</documento>
