<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20250520122602">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1984-80592</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="25">Directiva</rango>
    <fecha_disposicion>19840917</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>527/1984</numero_oficial>
    <titulo>Directiva del Consejo, de 17 de septiembre de 1984, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las botellas de gas soldadas de acero no aleado.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19841119</fecha_publicacion>
    <diario_numero>300</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>48</pagina_inicial>
    <pagina_final>71</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1984/300/L00048-00071.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>20110701</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
    <url_eli>http://data.europa.eu/eli/dir/1984/527/spa</url_eli>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="50" orden="1">Acero</materia>
      <materia codigo="294" orden="2">Armonización de legislaciones</materia>
      <materia codigo="3246" orden="3">Envases</materia>
      <materia codigo="3889" orden="4">Gas</materia>
      <materia codigo="5163" orden="5">Normas de calidad</materia>
      <materia codigo="5748" orden="6">Productos siderúrgicos</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="26" orden="300">Cumplimiento a más tardar el 26 de marzo de 1986.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1976-80248" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 76/767, de 27 de julio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-2010-81141" orden="">
          <palabra codigo="210">SE DEROGA</palabra>
          <texto>con efectos de 1 de julio de 2011, por Directiva 2010/35, de 16 de junio</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Económica  Europea  y  , en particular , su artículo 100 ,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión (1) ,</p>
    <p class="parrafo">Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,</p>
    <p class="parrafo">Visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  ,  en  los  Estados  miembros , la fabricación de botellas de gas   y   los   controles   correspondientes   están   sujetos  a  disposiciones imperativas  que  difieren  de  un  Estado  miembro a otro y entorpecen con este motivo  los  intercambios  de  dichas  botellas  , por lo cual se hace necesario proceder a la aproximación de dichas disposiciones ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  Directiva  76/767/CEE  del  Consejo  ,  de 27 de julio de 1976  ,  relativa  a  la  aproximación  de  las  legislaciones  de  los  Estados miembros  sobre  disposiciones  comunes  para  los  recipientes  a presión y los métodos  de  control  de  estos  recipientes  (4)  ,  modificada  por el Acta de adhesión   de   1979   ,   ha  definido  en  particular  los  procedimientos  de aprobación  CEE  y  de  verificación  CEE de estos recipientes ; que es oportuno establecer  los  requisitos  técnicos  que  deberán  satisfacer  las botellas de gas  soldadas  de  acero  no  aleado del tipo CEE de 0,5 a 150 litros para poder ser  importadas  ,  comercializadas  y  utilizadas libremente después de superar los controles y estar provistas de las marcas y signos correspondientes ,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">La  presente  Directiva  se  aplicará a las botellas de gas soldadas de acero no aleado  ,  constituidas  por  varias  piezas  que  tengan  un  espesor  efectivo inferior  o  igual  a  5  milímetros , que puedan llenarse varias veces , de una capacidad  entre  0,5  litros  y  150 litros inclusive , destinadas a contener y transportar  gases  comprimidos  ,  licuados  o  disueltos  a  excepción  de los gases  licuados  a  temperatura  muy baja y del acetileno . La presión de prueba hidráulica  (  P  h  )  de  dichas  botellas no deberá sobrepasar los 60 bares . Dichas botellas para gas serán denominadas a continuación « botellas » .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Se  entenderá  por  «  botella  de  tipo  CEE  »  ,  con  arreglo  a la presente Directiva  ,  toda  botella  diseñada y fabricada para satisfacer los requisitos de la presente Directiva y de la Directiva 76/767/CEE .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Los  Estados  miembros  no  podrán  rechazar , prohibir o restringir por razones referentes  a  su  construcción  y  control  tal como se definen en la Directiva 76/767/CEE  y  en  la  presente  Directiva  ,  la  comercialización  y puesta en servicio de una botella tipo CEE .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Todas las botellas del tipo CEE se someterán a la aprobación de modelo CEE .</p>
    <p class="parrafo">Todas  las  botellas  del  tipo  CEE  se someterán a la comprobación CEE , salvo las botellas cuyo contenido sea inferior o igual a un litro .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Las  modificaciones  necesarias  para  adaptar  al progreso técnico los puntos 1 ,  2.1.1  ,  2.3  (  a  excepción  del  punto 2.3.3 ) , 2.4 ( a excepción de los puntos  2.4.1  y  2.4.2.1  ) , 3.1.1 , 3.1.2 , 3.3 , 3.4 , 3.5 , 5 ( a excepción de  los  puntos  5.2.2  y  5.3 ) y 6 del Anexo I así como los Anexos II y III de la  presente  Directiva  se  aprobarán  conforme al procedimiento previsto en el artículo 20 de la Directiva 76/767/CEE .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">El  procedimiento  previsto  en  el  artículo  17  de la Directiva 76/767/CEE se podrá  aplicar  a  los  puntos  2.2 , 2.3.2 y 3.4.1.1 del Anexo I de la presente Directiva .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">1  .  Los  Estados  miembros  pondrán  en  vigor  las  disposiciones  legales  , reglamentarias   y   administrativas  necesarias  para  el  cumplimiento  de  la presente   Directiva   en  el  plazo  de  dieciocho  meses  a  contar  desde  su notificación (5) , e informarán de ello inmediatamente a la Comisión .</p>
    <p class="parrafo">2  .  Los  Estados  miembros comunicarán a la Comisión el texto de disposiciones de  Derecho  interno  que  se  adopten  en  el  ámbito  regulado por la presente Directiva .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">Los Estados miembros serán los destinatarios de la presente Directiva .</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas , el 17 de septiembre de 1984 .</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El presidente</p>
    <p class="parrafo">P. BARRY</p>
    <p class="parrafo">(1) DO n º C 104 de 13 . 9 . 1974 , p. 59 .</p>
    <p class="parrafo">(2) DO n º C 5 de 8 . 1 . 1975 , p. 52 .</p>
    <p class="parrafo">(3) DO n º C 62 de 15 . 3 . 1975 , p. 31 .</p>
    <p class="parrafo">(4) DO n º L 262 de 27 . 9 . 1976 , p. 153 .</p>
    <p class="parrafo">(5)  La  presente  Directiva  ha sido notificada a los Estados miembros el 26 de septiembre de 1984 .</p>
    <p class="parrafo">ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">1 . SIMBOLOS Y TERMINOS UTILIZADOS EN EL PRESENTE ANEXO</p>
    <p class="parrafo">1.1  .  Los  símbolos  utilizados  en  este  Anexo  tienen  las  significaciones siguientes :</p>
    <p class="parrafo">P h = presión de ensayo hidráulico ( presión nominal de diseño ) en bares</p>
    <p class="parrafo">P r = presión de rotura de la botella , en el momento del ensayo , en bares</p>
    <p class="parrafo">P rt = presión teórica mínima de rotura , calculada en bares</p>
    <p class="parrafo">R  e  =  valor  mínimo  del  límite de elasticidad garantizado por el fabricante de botellas , para botella terminada en N/mm²</p>
    <p class="parrafo">R  m  =  valor  mínimo  de  la  resistencia de tracción garantizada por la norma del material , en N/mm²</p>
    <p class="parrafo">R mt = resistencia efectiva a la tracción , en N/mm²</p>
    <p class="parrafo">a = espesor mínimo calculado de la pared de la parte cilíndrica , en mm</p>
    <p class="parrafo">b = espesor mínimo calculado de los fondos abombados , en mm</p>
    <p class="parrafo">D = diámetro nominal exterior de la botella en mm</p>
    <p class="parrafo">R = radio de curvatura interna de un fondo convexo , en mm</p>
    <p class="parrafo">r = radio de reborde interno de un fondo convexo , en mm</p>
    <p class="parrafo">H = altura exterior de la parte curva de un fondo de botella , en mm</p>
    <p class="parrafo">h = altura de la parte cilíndrica de un fondo curvado , en mm</p>
    <p class="parrafo">L = longitud de la cubierta resistente de la botella , en mm</p>
    <p class="parrafo">A = valor del alargamiento del metal original , en %</p>
    <p class="parrafo">V  o  =  volumen  inicial de la botella en el momento de la subida de presión en la prueba de rotura , en litros</p>
    <p class="parrafo">V = volumen final de la botella en el momento de la rotura , en litros</p>
    <p class="parrafo">Z = coeficiente de soldadura .</p>
    <p class="parrafo">1.2  En  la  presente  Directiva se entiende por presión de rotura la presión de inestabilidad  plástica  ,  es  decir  ,  la presión máxima obtenida durante una prueba de rotura bajo presión .</p>
    <p class="parrafo">1.3 NORMALIZACION</p>
    <p class="parrafo">El  término  normalización  se  utilizará  en  la  presente Directiva de acuerdo con la definición que figura en el apartado 68 de EURONORM 52 - 83 .</p>
    <p class="parrafo">1.4 RECOCIDO DE ESTABILIZACION</p>
    <p class="parrafo">El  término  «  recocido  de  estabilización » se refiere al tratamiento térmico a  que  se  somete  una  botella terminada y durante el cual se lleva la botella a  una  temperatura  inferior  al  punto más bajo de transformación ( A cl ) del acero a fin de reducir los esfuerzos residuales .</p>
    <p class="parrafo">2 . REQUISITOS TECNICOS</p>
    <p class="parrafo">2.1 . MATERIALES</p>
    <p class="parrafo">2.1.1  .  El  material  utilizado  para la fabricación de la cubierta resistente será el acero definido en EURONORM 120 - 83 .</p>
    <p class="parrafo">2.1.2  .  Todas  las  partes  del  cuerpo  de  las  botellas  y todas las partes soldadas al cuerpo serán de materiales compatibles entre sí .</p>
    <p class="parrafo">2.1.3  .  Los  aditivos  para  soldar  han  de ser materiales compatibles con el acero  ,  a  fin  de  obtener  soldaduras  que tengan propiedades equivalentes a las especificadas para la chapa de origen .</p>
    <p class="parrafo">2.1.4   .   El   fabricante   de   botellas  debe  obtener  y  proporcionar  los certificados  del  análisis  químico  de colada de los aceros suministrados para la fabricación de las partes sometidas a presión .</p>
    <p class="parrafo">2.1.5  .  Se  deberán  poder  efectuar análisis independientes . Dichos análisis se  deberán  efectuar  sobre  muestras  sacadas al azar , ya sea sobre productos semielaborados  tal  como  son  suministrados  al  fabricante  de  botellas  , o sobre las botellas terminadas .</p>
    <p class="parrafo">2.1.6  .  El  fabricante  deberá  poner  a  disposición del organismo de control los  resultados  de  las  pruebas  y de los exámenes metalúrgicos y mecánicos de las   soldaduras   ,   así  como  describir  los  métodos  y  procedimientos  de soldadura adoptados que puedan considerarse representativos .</p>
    <p class="parrafo">2.2 . TRATAMIENTO TERMICO DE LAS SOLDADURAS REALIZADAS DURANTE LA PRODUCCION</p>
    <p class="parrafo">Las   botellas  deberán  ser  suministradas  ya  sea  en  estado  normalizado  o después  de  haber  sufrido  un  tratamiento  de  estabilización . El fabricante deberá   certificar   que   las   botellas   terminadas   han  experimentado  un tratamiento   térmico   después  de  efectuar  todas  las  soldaduras  y  deberá certificar   el  tratamiento  térmico  aplicado  .  Se  prohíbe  un  tratamiento térmico local .</p>
    <p class="parrafo">2.3 . CALCULO DE LAS PARTES BAJO PRESION</p>
    <p class="parrafo">2.3.1  .  El  espesor  de  las paredes de la parte cilíndrica en cualquier punto de  la  cubierta  resistente  de  las  botellas de gas no deberá ser inferior al calculado con la ayuda de la fórmula que se indica a continuación :</p>
    <p class="parrafo">2.3.1.1 . Para botellas sin soldadura longitudinal :</p>
    <p class="parrafo">a = ( P h · D ) / ( 20 R e/4/3 + P h )</p>
    <p class="parrafo">2.3.1.2 . Para las botellas con soldadura longitudinal :</p>
    <p class="parrafo">a = ( P h · D ) / ( 20 R e/4/3 Z + P h )</p>
    <p class="parrafo">tomando Z igual a :</p>
    <p class="parrafo">-  0,85  ,  en  el  caso  en que el fabricante efectúe el examen radiográfico de la  intersección  de  las  soldaduras  para  una distancia de 100 mm más allá de la  intersección  ,  para  la  soldadura longitudinal , y de 50 mm ( 25 mm ) por cada lado ) para las soldaduras circunferenciales .</p>
    <p class="parrafo">Dicho  examen  se  efectuará  sobre  una  botella  seleccionada  al  principio y sobre otra seleccionada al final de cada ciclo de trabajo y por máquina ,</p>
    <p class="parrafo">-  1  ,  en  el  caso  en  que  el fabricante realice estadísticamente el examen radiográfico  de  la  intersección  de  las soldaduras para una distancia de 100 mm  más  allá  de  la  intersección  para la soldadura longitudinal y de 50 mm ( 25 mm por cada lado ) para las soldaduras circunferenciales .</p>
    <p class="parrafo">Dicho   examen   se   realizará  sobre  el  10  %  de  las  botellas  fabricadas seleccionadas al azar .</p>
    <p class="parrafo">Si   durante   dichos   exámenes   radiográficos  se  descubrieran  defectos  no aceptables  tales  como  los  definidos  en  el punto 3.4.1.4 . se tomarán todas las  medidas  necesarias  para  comprobar  la  producción  que está en proceso y eliminar los defectos .</p>
    <p class="parrafo">2.3.2  .  Dimensiones  y  cálculos  de los fondos ( ver figuras en el Apéndice 1 ) .</p>
    <p class="parrafo">2.3.2.1   .   Los   fondos   de  las  botellas  deberán  reunir  las  siguientes condiciones :</p>
    <p class="parrafo">- fondos torisféricos :</p>
    <p class="parrafo">límites simultáneos :</p>
    <p class="parrafo">0,003 D b 0,08 D</p>
    <p class="parrafo">r 0,1 D</p>
    <p class="parrafo">R D</p>
    <p class="parrafo">H 0,18 D</p>
    <p class="parrafo">r 2 b</p>
    <p class="parrafo">h 4 b</p>
    <p class="parrafo">- fondos elípticos :</p>
    <p class="parrafo">límites simultáneos :</p>
    <p class="parrafo">0,003 D b 0,08 D</p>
    <p class="parrafo">H 0,18 D</p>
    <p class="parrafo">h 4 b</p>
    <p class="parrafo">- fondos hemisféricos :</p>
    <p class="parrafo">límites : 0,003 D b 0,16 D</p>
    <p class="parrafo">2.3.2.2  .  El  espesor  de  estos  fondos  convexos  no  deberá ser inferior en cualquier caso a la cifra calculada con ayuda de la fórmula siguiente :</p>
    <p class="parrafo">b = ( P h · D ) / ( 20 R e/4/3 ) C</p>
    <p class="parrafo">El  coeficiente  de  forma  C a utilizar para fondos llenos aparece en el cuadro que figura en el Apéndice 1 .</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo  ,  el  espesor  nominal  del  borde  cilíndrico  de  los fondos no deberá ser inferior al espesor nominal de la parte cilíndrica .</p>
    <p class="parrafo">2.3.3  .  El  espesor  nominal  de  la  pared de la parte cilíndrica y del fondo convexo no podrá ser en todo caso inferior a :</p>
    <p class="parrafo">- D/250 + 0,7 mm si P h &lt; 30 bares ,</p>
    <p class="parrafo">- D/250 + 1 mm si P h 30 bares ,</p>
    <p class="parrafo">con un mínimo en los dos casos de 1,5 mm .</p>
    <p class="parrafo">2.3.4  .  El  cuerpo  de  la  botella  , excluido el asiento de la válvula podrá comprender  dos  o  tres  partes  .  Los  fondos deberán ser de una sola pieza y convexos .</p>
    <p class="parrafo">2.4 . CONSTRUCCION Y BUENA EJECUCION</p>
    <p class="parrafo">2.4.1 . Requisitos generales</p>
    <p class="parrafo">2.4.1.1  .  El  fabricante  garantizará  bajo  su  propia  responsabilidad : que dispone  de  medios  y  de  procesos  de  fabricación  propios  utilizados  para asegurar  que  la  realización  de  las botellas satisfaga las prescripciones de la presente Directiva .</p>
    <p class="parrafo">2.4.1.2  .  El  fabricante  deberá  asegurar  con  una vigilancia adecuada , que las  chapas  de  partida  y  las partes embutidas utilizadas para la fabricación de  las  botellas  carecen  de  defectos  que puedan comprometer la seguridad en el uso de la botella .</p>
    <p class="parrafo">2.4.2 . Partes sometidas a presión</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.1   .   El  fabricante  deberá  describir  los  métodos  y  procedimientos adoptados   de   soldadura   e  indicar  los  controles  realizados  durante  la producción .</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.2 . Disposiciones técnicas de soldadura</p>
    <p class="parrafo">Las   soldaduras  a  tope  deberán  realizarse  siguiendo  un  procedimiento  de</p>
    <p class="parrafo">soldadura automática .</p>
    <p class="parrafo">Las  soldaduras  a  tope  de  la  cubierta  resistente  no podrán encontrarse en zonas donde el perfil de la botella varíe ( zona de rebordes ) .</p>
    <p class="parrafo">Las  soldaduras  de  ángulo  no  podrán recubrir las soldaduras a tope y deberán estar separadas de ellas por lo menos 10 mm .</p>
    <p class="parrafo">Las  soldaduras  de  unión  de  los  elementos que constituyen la cubierta de la botella  deberán  reunir  las  condiciones  siguientes  ( ver las figuras que se dan como ejemplo en el Apéndice 2 ) :</p>
    <p class="parrafo">-  Soldadura  longitudinal  :  la  soldadura se realizará a tope y sobre toda la sección del metal de la pared .</p>
    <p class="parrafo">-  Soldadura  circunferencial  :  distinta  a las que empalman el collarín en el fondo  superior  :  la  soldadura  estará  realizada  a  tope  y  sobre  toda la sección  del  metal  de  la  pared  .  Una soldadura de reborde será considerada como si fuera una soldadura a tope particular .</p>
    <p class="parrafo">-  Soldadura  circunferencial  que  empalma  en  el collarín al fondo superior : la  soldadura  puede  ser  a  tope  o  angular . Cuando se realiza a tope , debe efectuarse  sobre  toda  la  sección  del  metal  de la pared . Una soldadura de reborde se considerará como si fuera una soldadura a tope particular .</p>
    <p class="parrafo">Los  requisitos  del  presente  párrafo no se aplicarán cuando el fondo superior lleve  un  asiento  interior  a  la botella y dicho asiento esté fijado al fondo por  una  soldadura  que  no tenga nada que ver con la estanquidad de la botella ( ver Apéndice 2 figura 4 ) .</p>
    <p class="parrafo">En  caso  de  soldadura  a  tope  el  desnivel  de  los bordes de unión no podrá sobrepasar un quinto del espesor de las paredes ( 1/5 a ) .</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.3 . Control de soldaduras</p>
    <p class="parrafo">El  fabricante  deberá  tomar  las  disposiciones  necesarias  con el fin de que las   soldaduras  presenten  una  penetración  contínua  ,  sin  desviación  del cordón  soldado  y  de  que  estarán  exentas  de defectos perjudiciales para la seguridad en el empleo de la botella .</p>
    <p class="parrafo">En  las  botellas  de  dos  piezas  se  efectuará un control radiográfico de las soldaduras  circulares  a  tope  , con la excepción de las soldaduras conforme a la  figura  2A  del  Apéndice  2  ,  a  lo  largo  de  100  mm  y en una botella seleccionada  al  principio  y  otra  seleccionada  al  final  de  cada ciclo de trabajo  ,  durante  la  producción  continua  y , en el caso de interrupción de la producción más de doce horas , igualmente en la primera botella soldada .</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.4 . Ovalización</p>
    <p class="parrafo">La  ovalización  del  cuerpo  cilíndrico  de  la botella deberá estar limitada a un  valor  tal  que  la  diferencia  entre  los  diámetros  exteriores  máximo y mínimo  de  una  misma  sección transversal no sea superior a 1 % de la media de dichos diámetros .</p>
    <p class="parrafo">2.4.3 . Piezas adicionales</p>
    <p class="parrafo">2.4.3.1  .  Los  mangos  y los collarines de protección deberán estar realizados y  soldados  al  cuerpo  de  la  botella  de  manera  que no provoquen tensiones peligrosas y no favorezcan la concentración de agua .</p>
    <p class="parrafo">2.4.3.2   .   Los   zócalos  de  las  botellas  deberán  tener  una  resistencia suficiente  y  ser  de  metal compatible con el tipo de acero de la botella . La forma  del  zócalo  deberá  proporcionar una estabilidad suficiente a la botella .  El  borde  superior  del zócalo deberá estar soldado a la botella de modo que</p>
    <p class="parrafo">no  favorezca  la  concentración  de  agua  ni  permita  la  penetración de agua entre el zócalo y la botella .</p>
    <p class="parrafo">2.4.3.3  .  Las  placas  de identidad eventuales se fijarán de manera inamovible en  la  cubierta  resistente  ;  se  deberán  tomar todas las medidas necesarias contra la corrosión .</p>
    <p class="parrafo">2.4.3.4  .  Sin  embargo  ,  se  podrá  utilizar  cualquier otro mineral para la realización  de  los  zócalos  ,  mangos  y  collarines  de  protección , con la condición  de  que  se  asegure  la  solidez  y  se descarte cualquier riesgo de corrosión del fondo de la botella .</p>
    <p class="parrafo">2.4.3.5 . Protección de la llave o de la válvula</p>
    <p class="parrafo">La  llave  o  la  válvula de la botella se deberán proteger eficazmente , ya sea por  la  concepción  de  la  llave o de la válvula ya por la concepción misma de la  botella  (  por  ejemplo  el  collarín  de  protección  )  ,  o  bien por un casquete de protección , o por una caperuza fijada a un dispositivo seguro .</p>
    <p class="parrafo">3 . ENSAYOS</p>
    <p class="parrafo">3.1 . ENSAYOS MECANICOS</p>
    <p class="parrafo">3.1.1 . Prescripciones generales</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.1  .  Las  pruebas  mecánicas  a falta de las prescripciones contenidas en el presente Anexo se ejecutarán conforme a las Euronorms :</p>
    <p class="parrafo">a  )  2  -  80 ó 11 - 80 para el ensayo de tracción en el caso en que el espesor de  la  probeta  sea  superior  o  igual  a  3  mm  o  sea  inferior  a  3  mm , respectivamente .</p>
    <p class="parrafo">b  )  6  -  55  ó 12 - 55 para el ensayo de plegado en el caso en que el espesor de  la  probeta  sea  superior  o  igual  a  3  mm  o  sea  inferior  a  3  mm , respectivamente .</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.2   .   Todos   los   ensayos   mecánicos   destinados   al   control   de características  del  metal  de  partida  y  a  las  soldaduras  de  la cubierta resistente  de  las  botellas  de  gas  se  efectuarán sobre probetas sacadas de las botellas terminadas .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2 . Tipos de ensayos y evaluación de los resultados de los ensayos</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.1  .  En  cada  botella de la muestra se realizarán los ensayos siguientes :</p>
    <p class="parrafo">a  )  para  las  botellas  que  lleven  exclusivamente  circunferenciales de dos piezas  sobre  muestras  (  probetas  )  tomadas al azar en los puntos indicados en la figura 1 del Apéndice 3 :</p>
    <p class="parrafo">-  un  ensayo  de  tracción  :  metal  de  partida  en  el  sentido longitudinal geométrico  de  la  botella  (  a  )  ;  si  esto  no  es  posible  , en sentido circunferencial ,</p>
    <p class="parrafo">-  un  ensayo  de  tracción  : perpendicularmente a la soldadura circunferencial ( b ) ,</p>
    <p class="parrafo">- un ensayo de plegado : en el dorso de la soldadura circunferencial ( c ) ,</p>
    <p class="parrafo">-  un  ensayo  de  plegado : en el anverso de la soldadura circunferencial ( d ) ,</p>
    <p class="parrafo">- un ensayo macroscópico : de la sección soldada ;</p>
    <p class="parrafo">b   )   para  las  botellas  con  soldadura  longitudinal  y  circunferencial  ( botellas  de  3  piezas  )  sobre  muestras  ( probetas ) tomadas al azar en los puntos indicados en la figura 2 del Apéndice 3 :</p>
    <p class="parrafo">-  un  ensayo  de  tracción : metal de partida de la parte cilíndrica en sentido</p>
    <p class="parrafo">longitudinal ( a ) ; si esto no es posible , en sentido circunferencial ,</p>
    <p class="parrafo">- un ensayo de tracción : metal de partida del fondo inferior ( b ) ,</p>
    <p class="parrafo">-  un  ensayo  de  tracción : perpendicularmente a la soldadura longitudinal ( c ) .</p>
    <p class="parrafo">-  un  ensayo  de  tracción  : perpendicularmente a la soldadura circunferencial ( d ) ,</p>
    <p class="parrafo">- un ensayo de plegado : en el dorso de la soldadura longitudinal ( e ) ,</p>
    <p class="parrafo">- un ensayo de plegado : en el anverso de la soldadura longitudinal ( f ) ,</p>
    <p class="parrafo">- un ensayo de plegado : en el dorso de la soldadura circunferencial ( g ) ,</p>
    <p class="parrafo">-  un  ensayo  de  plegado : en el anverso de la soldadura circunferencial ( h ) ,</p>
    <p class="parrafo">- una prueba macroscópica : de la sección soldada .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.1.1  .  Las  probetas  que  no  sean  lo suficientemente planas se deberán aplanar por prensado en frío .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.1.2  .  Sobre  cada  probeta que lleve una soldadura , la soldadura estará mecanizada a fin de suprimir el sobreespesor .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.2 . Ensayo de tracción</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.2.1 . Ensayo de tracción sobre el metal de base</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.2.1.1  .  Las  modalidades  de  ejecución  de  los ensayos de tracción son las que figuran en la Euronorm correspondiente conforme al punto 3.1.1.1 .</p>
    <p class="parrafo">Las   2  caras  de  la  probeta  que  representan  respectivamente  las  paredes internas y externas de la botella no deberán mecanizarse .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.2.1.2  .  Los  valores  determinados para el límite de elasticidad deberán ser al menos iguales a los garantizados por el fabricante de botellas .</p>
    <p class="parrafo">Los   valores  determinados  para  la  resistencia  a  la  tracción  y  para  el alargamiento   de   rotura   del   metal   de  partida  deberán  satisfacer  las indicaciones de la Euronorm 120-83 ( Cuadro III ) .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.2.2 . Ensayo de tracción sobre las soldaduras</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.2.2.1  .  El  ensayo  de tracción perpendicular a la soldadura , se deberá hacer  sobre  una  maseta  que  tenga una sección reducida de 25 mm de anchura y una  parte  longitudinal  se  extienda  15  mm  más  allá  de  los  bordes de la soldadura  ,  conforme  a  la  figura  del  Apéndice  4 . Más allá de esta parte central la anchura de la muestra deberá aumentar progresivamente .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.2.2.2  .  El  valor  de  la  resistencia a la tracción obtenida deberá ser por  lo  menos  igual  al  valor  garantizado  para el metal base ( de partida ) cualquiera  que  fuera  el  lugar  de  la  sección  de  la  parte  central de la muestra en donde se produzca la rotura .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.3 . Ensayos de plegado</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.3.1  .  Las  modalidades  de realización del ensayo de plegado son las que figuran  en  la  Euronorm  correspondiente  ,  conforme  al  punto  3.1.1.1 . El ensayo  de  plegado  se  efectuará  sin  embargo sobre una muestra que tenga una anchura  de  25  mm  en  el  sentido transversal de la soldadura . El mandril se deberá situar en medio de la soldadura durante la realización de la prueba .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.3.2  .  La  muestra  no  se  deberá  agrietar  cuando , durante el plegado alrededor  de  un  mandril  , los bordes interiores se separen por una distancia no superior al diámetro del mandril ( ver figura 2 del Apéndice 5 ) .</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.3.3  .  La  relación  (  n ) entre el diámetro del mandril y el espesor de la  muestra  no  deberá  sobrepasar los valores dados en el cuadro de aquí abajo</p>
    <p class="parrafo">.</p>
    <p class="parrafo">Resistencia a la tracción efectiva R mt en N/mm² Valor de ( n )</p>
    <p class="parrafo">Hasta 440 inclusive 2</p>
    <p class="parrafo">de más de 440 a 520 inclusive 3</p>
    <p class="parrafo">de más de 520 4</p>
    <p class="parrafo">3.2 . ENSAYO DE ROTURA BAJO PRESION HIDRAULICA</p>
    <p class="parrafo">3.2.1 . Condiciones del ensayo</p>
    <p class="parrafo">Las   botellas   que   sean   sometidas   a  dicho  ensayo  deberán  llevar  las inscripciones   previstas  en  la  parte  superior  de  la  botella  sometida  a presión .</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.1  .  El  ensayo  de rotura bajo presión hidráulica se deberá ejecutar con ayuda  de  una  instalación  que  permita una subida regular de la presión hasta el  estallido  de  la  botella  y  un  registro de la variación de la presión en función del tiempo .</p>
    <p class="parrafo">3.2.2 . Interpretación del ensayo</p>
    <p class="parrafo">3.2.2.1  .  Los  criterios  mantenidos  para  la  interpretación  del  ensayo de rotura bajo presión son los siguientes :</p>
    <p class="parrafo">3.2.2.1.1 . Aumento volumétrico de la botella ; este será igual :</p>
    <p class="parrafo">-  al  volumen  de  agua  utilizado , entre el principio de la subida de presión y  la  rotura  ,  para  las  botellas  de  una  capacidad superior o igual a 6,5 litros .</p>
    <p class="parrafo">-  a  la  diferencia  de  volumen de la botella , entre el principio y el fin de la prueba , para las botellas de una capacidad inferior a 6,5 litros .</p>
    <p class="parrafo">3.2.2.1.2 . Examen de la rotura y de la forma de sus bordes .</p>
    <p class="parrafo">3.2.3 . Exigencias mínimas del ensayo</p>
    <p class="parrafo">3.2.3.1  .  La  presión  de  rotura  ( P r ) medida no deberá ser en ningún caso inferior a los nueve cuartos de la presión de ensayo ( P h ) .</p>
    <p class="parrafo">3.2.3.2  .  Relación  entre  el  aumento  volumétrico de la botella y su volumen inicial :</p>
    <p class="parrafo">- 20 % , si la longitud de la botella es superior al diámetro .</p>
    <p class="parrafo">- 17 % , si la longitud de la botella es igual o inferior al diámetro .</p>
    <p class="parrafo">3.2.3.3  .  El  ensayo  de rotura no deberá provocar ninguna fragmentación de la botella .</p>
    <p class="parrafo">3.2.3.3.1   .  La  rotura  principal  no  deberá  presentar  ningún  aspecto  de fragilidad  ,  es  decir  que  los  bordes  de la rotura no deberán ser radiales sino  que  deberán  ser  inclinados  con relación a un plano diametral y mostrar una contracción en todo su espesor .</p>
    <p class="parrafo">3.2.3.3.2  .  La  rotura  no deberá revelar defectos característicos en el metal .</p>
    <p class="parrafo">3.3 . ENSAYO HIDRAULICO</p>
    <p class="parrafo">3.3.1  .  La  presión  del agua en la botella deberá aumentar regularmente hasta el momento en que se alcance la presión de ensayo .</p>
    <p class="parrafo">3.3.2  .  La  botella  permanecerá  bajo la presión de ensayo durante un período bastante  largo  para  asegurar  que  la  presión no tiende a disminuir y que la estanquidad esté garantizada .</p>
    <p class="parrafo">3.3.3   .   Después   del   ensayo  la  botella  no  deberá  mostrar  signos  de deformación permanente .</p>
    <p class="parrafo">3.3.4   .   Toda  botella  ensayada  que  no  satisfaga  la  prueba  deberá  ser</p>
    <p class="parrafo">rechazada .</p>
    <p class="parrafo">3.4 . EXAMEN NO DESTRUCTIVO</p>
    <p class="parrafo">3.4.1 . Examen radiográfico</p>
    <p class="parrafo">3.4.1.1  .  Las  soldaduras  se  deberán  someter  a  un  examen radiográfico de acuerdo con la especificación 150 R 1106-1969 , clase B .</p>
    <p class="parrafo">3.4.1.2  .  Cuando  se  utilice un indicador del tipo de filamento , el diámetro más pequeño del filamento visible no podrá sobrepasar 0,10 mm .</p>
    <p class="parrafo">Cuando  se  utilice  un  indicador  del  tipo  de  graduaciones  y  del  tipo de orificios  ,  el  diámetro  del orificio visible más pequeño no podrá sobrepasar 0,25 mm .</p>
    <p class="parrafo">3.4.1.3  .  La  apreciación  de las radiografías de las soldaduras se hará sobre películas  originales  que  sigan  la práctica recomendada en el párrafo 6 de la norma ISO 2504-1973 .</p>
    <p class="parrafo">3.4.1.4 . No se aceptarán los defectos siguientes :</p>
    <p class="parrafo">fisura , soldadura insuficiente o penetración insuficiente de la soldadura .</p>
    <p class="parrafo">Las inclusiones siguientes se considerarán inaceptables :</p>
    <p class="parrafo">-  toda  inclusión  alargada  o  todo tipo de inclusiones redondeadas en línea , cuando  la  longitud  que  representan ( sobre una longitud de soldadura de 12 a ) sea superior a 6 mm ,</p>
    <p class="parrafo">-  toda  inclusión  de  gas  de  una dimensión superior a a/3 mm que estuviera a una distancia superior a 25 mm de otra inclusión de gas cualquiera ,</p>
    <p class="parrafo">- cualquier otra inclusión de gas de una dimensión superior a a/4 mm ,</p>
    <p class="parrafo">-  las  inclusiones  de  gas consideradas sobre toda la longitud de la soldadura de  100  mm  ,  cuando la superficie total de todas las figuras sea superior a 2 a mm² ,</p>
    <p class="parrafo">3.4.2 . Examen macroscópico</p>
    <p class="parrafo">El  examen  macroscópico  de  una  sección  transversal completa de la soldadura deberá  enseñar  una  fusión  completa  sobre la superficie tratada con un ácido de  la  macropreparación  y  no  podrá  revelar  ningún  defecto  de  empalme ni inclusión importante ni otros defectos .</p>
    <p class="parrafo">En  caso  de  duda  habrá  que  proceder  a  un  examen  microscópico de la zona sospechosa .</p>
    <p class="parrafo">3.5 . EXAMEN DEL ASPECTO EXTERIOR DE LA SOLDADURA .</p>
    <p class="parrafo">3.5.1  .  Dicho  examen  se  efectuará  cuando  la soldadura esté terminada . La superficie  soldada  que  se  examine deberá estar bien iluminada , deberá estar libre  de  grasas  ,  de  polvo , de residuos de escorias o de cualquier capa de protección .</p>
    <p class="parrafo">3.5.2  .  La  transición  entre el metal soldado y el de partida deberá ser lisa y  exenta  de  mordeduras  .  En  la  superficie  soldada y en la adyacente a la pared  ,  no  deberá  haber  ni  fisuras  ni  entalladuras  ni  porosidades . La superficie  soldada  deberá  ser  regular  e  igual  . En el caso de soldadura a tope  ,  el  espesor  excedente  no deberá sobrepasar un cuarto de la anchura de la soldadura .</p>
    <p class="parrafo">4 . APROBACION CEE DE MODELO</p>
    <p class="parrafo">4.1  .  La  aprobación  CEE  de  modelo  mencionada  en  el  artículo  4  de  la Directiva se podrá comercializar por tipo o por familia de botellas .</p>
    <p class="parrafo">Se  entenderá  por  «  tipo  de  botellas  » las botellas del mismo diseño y del mismo  espesor  provistas  de  los  mismos accesorios , fabricadas en los mismos</p>
    <p class="parrafo">talleres  partiendo  de  chapas  que  tengan idénticas especificaciones técnicas ,  soldadas  según  el  mismo  procedimiento  y tratadas , técnicamente , en las mismas condiciones .</p>
    <p class="parrafo">Se  entenderá  por  «  familia  de  botellas  »  las botellas fabricadas en tres partes  ,  que  provengan  de  una  misma  fábrica  y no difieran más que por su longitud , pero dentro de los límites siguientes :</p>
    <p class="parrafo">-  la  longitud  mínima  deberá ser igual o superior a 3 veces el diámetro de la botella ,</p>
    <p class="parrafo">-  la  longitud  máxima  no  deberá  ser  superior a 1,5 veces la longitud de la botella sometida a los ensayos .</p>
    <p class="parrafo">4.2  .  El  solicitante  de  la  aprobación CEE tendrá que presentar , para cada tipo  de  botellas  o  cada  familia  de  botellas  , la documentación necesaria para  los  ensayos  previstos  más  adelante  y  tener  a disposición del Estado miembro  un  lote  de  cincuenta  botellas  del  cual  se  sacará  el  número de botellas  necesarias  para  efectuar  los ensayos abajo expresados , y cualquier otra   información   complementaria   exigida   por   el  Estado  miembro  .  El solicitante  deberá  indicar  ,  en  particular  , la duración del tratamiento y el   procedimiento   de   soldadura   .   Deberá   obtener  y  proporcionar  los certificados  de  análisis  de  colada  de  los  aceros  suministrados  para  la fabricación de las botellas .</p>
    <p class="parrafo">4.3 . Durante la aprobación CEE se verificará que :</p>
    <p class="parrafo">- los cálculos previstos en el punto 2.3 . sean correctos ,</p>
    <p class="parrafo">-  las  condiciones  previstas  en  los  puntos  2.1  ,  2.2  ,  2.4  y 3.5 sean satisfactorias .</p>
    <p class="parrafo">Se efectuará , a partir de las botellas presentadas a título de prototipos :</p>
    <p class="parrafo">- el ensayo previsto en el punto 3.1 , sobre una botella ,</p>
    <p class="parrafo">- el ensayo previsto en el punto 3.2 , sobre una botella ,</p>
    <p class="parrafo">- el ensayo previsto en el punto 3.4 , sobre una botella .</p>
    <p class="parrafo">Si  los  resultados  de  los  controles  ,  fueran  satisfactorios  ,  el Estado miembro  entregará  el  certificado  de  aprobación  CEE  de  modelo conforme al ejemplo que figura en el Anexo II .</p>
    <p class="parrafo">5 . COMPROBACION CEE</p>
    <p class="parrafo">5.1   .  Para  la  comprobación  CEE  ,  el  fabricante  de  botellas  tendrá  a disposición del organismo de control :</p>
    <p class="parrafo">5.1.1 . Certificado de aprobación CEE de modelo :</p>
    <p class="parrafo">5.1.2  .  Certificados  de  análisis  sobre  lingote  de  colada  de  los aceros suministrados para la fabricación de las botellas ;</p>
    <p class="parrafo">5.1.3  .  Los  medios  para  identificar  la  colada  de acero de donde proviene cada botella ;</p>
    <p class="parrafo">5.1.4  .  La  documentación  -  en  particular  ,  los  documentos  relativos al tratamiento   térmico   -  de  las  botellas  suministradas  por  el  ,  con  la indicación del procedimiento aplicado según el punto 2.2 ;</p>
    <p class="parrafo">5.1.5  .  La  lista  de  botellas  , mencionando los números y las inscripciones previstas en el punto 6 .</p>
    <p class="parrafo">5.1.6  .  Los  resultados  de  los  controles no destructivos efectuados durante la   producción  y  los  métodos  de  soldadura  utilizados  con  el  objeto  de asegurar  una  buena  reproductibilidad  durante  la fabricación . El fabricante deberá   suministrar  además  una  declaración  por  la  cual  se  compromete  a</p>
    <p class="parrafo">utilizar  ,  para  la  producción  en serie , un método de soldadura idéntico al que se utilice para las botellas presentadas a la aprobación CEE .</p>
    <p class="parrafo">5.2 . DURANTE LA COMPROBACION CEE</p>
    <p class="parrafo">5.2.1 . El organismo de control debe :</p>
    <p class="parrafo">-  comprobar  la  obtención  de  la  aprobación  CEE  y  la  conformidad  de las botellas con ésta ,</p>
    <p class="parrafo">-  efectuar  las  comprobaciones  de  los  documentos  dando  las  informaciones sobre   materiales  y  procedimientos  de  fabricación  ,  en  particular  sobre aquellos especificados en el punto 2.1.6 ,</p>
    <p class="parrafo">-  controlar  si  las  prescripciones  técnicas  mencionadas  en  el punto 2 son respetadas  y  efectuar  un  examen  óptico individual , externo e interno , por sondeo ,</p>
    <p class="parrafo">-  asistir  a  los  ensayos  previstos  en  los  puntos 3.1 y 3.2 y controlar su desarrollo ,</p>
    <p class="parrafo">-  controlar  si  las  informaciones  suministrados  por el fabricante previstas en  el  punto  5.1.6  son  exactas  y si las comprobaciones que ha realizado son satisfactorias ,</p>
    <p class="parrafo">-  entregar  el  certificado  de  comprobación CEE conforme al modelo que figura en el Anexo III .</p>
    <p class="parrafo">5.2.2  .  Para  la  realización  de los ensayos , se sacará al azar un número de botellas de cada lote , como se indica más adelante .</p>
    <p class="parrafo">Un  lote  estará  constituido  por un máximo de tres mil botellas del mismo tipo ,  en  el  sentido  del  segundo párrafo , del punto 4.1 , fabricadas durante la misma jornada o a lo largo de jornadas consecutivas .</p>
    <p class="parrafo">CUADRO 1</p>
    <p class="parrafo">Efectivo N del lote Botellas sacadas al azar Botellas sometidas</p>
    <p class="parrafo">a los ensayos mecánicos a los ensayos de rotura</p>
    <p class="parrafo">N 500 3 1 2</p>
    <p class="parrafo">500 &lt; N 1 500 9 2 7</p>
    <p class="parrafo">1 500 &lt; N 3 000 18 3 15</p>
    <p class="parrafo">En  función  del  lote  ,  las  botellas  sacadas  al  azar  se  someterán a los ensayos  mecánicos  previstos  en  el  punto  3.1  y  al  ensayo  de rotura bajo presión  hidráulica  previsto  en  el  punto 3.2 según , la repartición indicada en el cuadro 1 .</p>
    <p class="parrafo">Si  dos  o  varias  botellas  no  satisfacieran  los ensayos previstos , el lote deberá ser rechazado .</p>
    <p class="parrafo">Si  una  de  las  botellas  no satisfaciese los ensayos mecánicos o el ensayo de rotura  ,  se  sacará  al  azar  en el mismo lote un número de botellas tal como indica  el  cuadro  2  y  se  efectuarán  los  ensayos  según la repartición del cuadro 1 .</p>
    <p class="parrafo">CUADRO 2</p>
    <p class="parrafo">N  º  efectivo  del  lote  Botellas  sacadas  Ensayos no satisfactorios Botellas sometidas</p>
    <p class="parrafo">a ensayos mecánicos a ensayos de rotura</p>
    <p class="parrafo">250 &lt; N 500 3 Ensayos mecánicos 2 1</p>
    <p class="parrafo">Ensayos de rotura 1 2</p>
    <p class="parrafo">500 &lt; N 1 500 9 Ensayos mecánicos 5 4</p>
    <p class="parrafo">Ensayos de rotura 2 7</p>
    <p class="parrafo">1 500 &lt; N 3 000 18 Ensayos mecánicos 9 9</p>
    <p class="parrafo">Ensayos de rotura 3 15</p>
    <p class="parrafo">Si  una  o  varias  de dichas botellas no fueran satisfactorias , el lote deberá ser rechazado .</p>
    <p class="parrafo">5.2.3  .  La  elección  de muestras al azar y todos los ensayos se realizarán en presencia de un representante del organismo de control .</p>
    <p class="parrafo">5.2.4  .  Todas  las  botellas  del  lote  se  someterán  a un ensayo hidráulico previsto   en  el  punto  3.3  ,  en  presencia  y  bajo  la  vigilancia  de  un representante del organismo de control .</p>
    <p class="parrafo">5.3 . DISPENSA DE COMPROBACION CEE</p>
    <p class="parrafo">Para  las  botellas  cuya  capacidad  sea inferior a 1.1 , todas las operaciones de  ensayos  y  controles  previstos  en  el  punto  5  serán  efectuados por el fabricante   bajo   su   propia   responsabilidad   .   El  fabricante  podrá  a disposición  del  organismo  de  control todos los documentos y actas de ensayos y controles .</p>
    <p class="parrafo">6 . Marcas e inscripciones</p>
    <p class="parrafo">6.1  .  Cuando  el  organismo  de  control  haya  realizado  todos los controles previstos  y  si  los  resultados fueran satisfactorios , el organismo entregará un certificado en que haga constar los controles efectuados .</p>
    <p class="parrafo">6.2  .  En  las  botellas  con  una  capacidad  inferior  a 6,5 l , las marcas e inscripciones  relativas  a  la  construcción  de  las  botellas se podrán fijar sobre  el  zócalo  ;  para  las  otras  botellas  las marcas se fijarán sobre el fondo  bombeado  ,  sobre  una  parte  reforzada de la botella o sobre una placa de  identificación  .  Sin  embargo  , algunas de dichas inscripciones se podrán fijar  sobre  el  fondo  cuando  éste se conforme , siempre que esto no debilite la resistencia de la botella .</p>
    <p class="parrafo">6.3 . MARCA DE APROBACION CEE</p>
    <p class="parrafo">No   obstante  lo  dispuesto  en  el  punto  3  del  Anexo  I  de  la  Directiva 76/767/CEE  ,  el  fabricante  fijará  la  marca  de  aprobación CEE en el orden siguiente :</p>
    <p class="parrafo">- la letra estilizada :</p>
    <p class="parrafo">- el número 3 , que caracteriza la presente Directiva</p>
    <p class="parrafo">-  la  letra  o  letras  mayúsculas  distintivas  del  Estado  miembro  que haya acordado  la  aprobación  CEE  y  las  dos  últimas  cifras de millar del año de aprobación</p>
    <p class="parrafo">- el número característico de la aprobación CEE</p>
    <p class="parrafo">( ejemplo : 3 D 79 45 ) .</p>
    <p class="parrafo">6.4 . MARCA DE COMPROBACION CEE</p>
    <p class="parrafo">No  obstante  lo  dispuesto  en  las  prescripciones del punto 3 del Anexo II de la  Directiva  76/767/CEE  ,  el  organismo  de  control  insertará  la marca de comprobación en el orden siguiente :</p>
    <p class="parrafo">- la letra minúscula « e » ,</p>
    <p class="parrafo">-  la  letra  o  letras  mayúsculas  distintivas  del Estado miembro donde se ha realizado  la  comprobación  ,  acompañada  si  fuera  necesario  , de una o dos cifras que precisan una subdivisión territorial ,</p>
    <p class="parrafo">-  la  marca  del  organismo  de  control  puesta  por  el  agente comprobador , completada eventualmente por la del agente comprobador ,</p>
    <p class="parrafo">- un contorno hexagonal ,</p>
    <p class="parrafo">- la fecha de comprobación : año , mes</p>
    <p class="parrafo">( ejemplo : e D 12 48 80/01 ) .</p>
    <p class="parrafo">6.5 . INSCRIPCIONES RELATIVAS A LA CONSTRUCCION</p>
    <p class="parrafo">6.5.1 . Con relación al acero :</p>
    <p class="parrafo">-  un  número  que  indique  el  valor R e en N/mm² sobre el que se ha basado el cálculo ,</p>
    <p class="parrafo">-  el  símbolo  N  (  botella  en  estado normalizado ) o el símbolo S ( botella sometida a recocido de estabilización ) .</p>
    <p class="parrafo">6.5.2 . Con relación al ensayo hidráulico :</p>
    <p class="parrafo">El  valor  de  la  presión  hidráulica  de ensayo en bares seguida del símbolo « bar » .</p>
    <p class="parrafo">6.5.3 . Con relación al tipo de botella :</p>
    <p class="parrafo">La  capacidad  mínima  expresada  en  litros  ,  garantía  del  fabricante de la botella .</p>
    <p class="parrafo">Dicha  capacidad  se  indicará  con  exactitud  de  décimas  y  redondeando  por defecto .</p>
    <p class="parrafo">6.5.4 . Con relación al origen :</p>
    <p class="parrafo">La  letra  o  letras  mayúsculas  indicativas  del país de origen seguida por la marca del fabricante y el número de fabricación .</p>
    <p class="parrafo">6.6 . OTRAS INSCRIPCIONES</p>
    <p class="parrafo">Cuando  las  reglamentaciones  nacionales  exijan  otras inscripciones que no se refieran  ni  a  la  construcción  ni  al control , dichas inscripciones deberán fijarse en las botellas según el punto 6.2 .</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 1 : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">COEFICIENTE DE FORMA C PARA FONDOS CONVEXOS</p>
    <p class="parrafo">P h/10 f = 0,001 P h/10 f = 0,0012 P h/10 f = 0,0015 P h/10 f = 0,002</p>
    <p class="parrafo">H/D a/D C a/D C a/D C a/D C</p>
    <p class="parrafo">0,180 0,00211 2,81 0,00255 2,55</p>
    <p class="parrafo">0,200 0,00218 2,18</p>
    <p class="parrafo">P h/10 f = 0,003 P h/10 f = 0,004 P h/10 f = 0,005 P h/10 f = 0,01</p>
    <p class="parrafo">H/D a/D C a/D C a/D C a/D C</p>
    <p class="parrafo">0,180 0,00340 2,27 0,00423 2,12 0,00500 2,00 0,0088 1,76</p>
    <p class="parrafo">0,190 0,00316 2,11 0,00395 1,98</p>
    <p class="parrafo">0,200 0,00290 1,93 0,00364 1,82 0,00433 1,73 0,0077 1,54</p>
    <p class="parrafo">0,210 0,00273 1,82 0,00342 1,71</p>
    <p class="parrafo">0,220 0,00256 1,71 0,00320 1,60 0,00382 1,53 0,0068 1,38</p>
    <p class="parrafo">0,230 0,00236 1,57 0,00295 1,48</p>
    <p class="parrafo">0,240 0,00220 1,47 0,00276 1,38</p>
    <p class="parrafo">0,250 0,00307 1,23 0,0055 1,10</p>
    <p class="parrafo">0,300 0,00220 0,88 0,00395 0,79</p>
    <p class="parrafo">0,350 0,00325 0,65</p>
    <p class="parrafo">0,400 0,0030 0,60</p>
    <p class="parrafo">0,450 0,0028 0,56</p>
    <p class="parrafo">0,500 0,0027 0,54</p>
    <p class="parrafo">P h/10 f = 0,02 P h/10 f = 0,05 P h/10 f = 0,1 P h/10 f = 0,2</p>
    <p class="parrafo">H/D a/D C a/D C a/D C a/D C</p>
    <p class="parrafo">0,180 0,0160 1,60 0,0366 1,46 0,0730 1,46 0,147 1,47</p>
    <p class="parrafo">0,200 0,0141 1,41 0,0330 1,32 0,0650 1,30 0,130 1,30</p>
    <p class="parrafo">0,220 0,0125 1,25 0,0292 1,17 0,0585 1,17 0,118 1,18</p>
    <p class="parrafo">0,250 0,0102 1,02 0,0250 1,00 0,0500 1,00 0,101 1,01</p>
    <p class="parrafo">0,300 0,0077 0,77 0,0193 0,77 0,0385 0,77 0,077 0,77</p>
    <p class="parrafo">0,350 0,0065 0,65 0,0162 0,65 0,0325 0,65 0,065 0,65</p>
    <p class="parrafo">0,400 0,0059 0,59 0,0149 0,60 0,0295 0,59 0,059 0,59</p>
    <p class="parrafo">0,450 0,0056 0,56 0,0140 0,56 0,0280 0,56 0,056 0,56</p>
    <p class="parrafo">0,500 0,0054 0,54 0,0136 0,54 0,0270 0,54 0,054 0,54</p>
    <p class="parrafo">P h/10 f = 0,5</p>
    <p class="parrafo">H/D a/D C</p>
    <p class="parrafo">0,350 0,163 0,65</p>
    <p class="parrafo">0,400 0,150 0,60</p>
    <p class="parrafo">0,450 0,140 0,56</p>
    <p class="parrafo">0,500 0,136 0,54</p>
    <p class="parrafo">f = R r/4/3 en N/mm²</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 2</p>
    <p class="parrafo">Figura 1</p>
    <p class="parrafo">Soldadura longitudinal : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Figura 2</p>
    <p class="parrafo">Soldadura circunferencial : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Figura 3</p>
    <p class="parrafo">Soldadura del soporte : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Figura 4</p>
    <p class="parrafo">Soldadura del soporte interior : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 3</p>
    <p class="parrafo">Figura 1</p>
    <p class="parrafo">Probetas sacadas de botellas de dos piezas : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Figura 2</p>
    <p class="parrafo">Probetas sacadas de botellas de tres piezas : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 4</p>
    <p class="parrafo">Probeta   para   ensayo  de  tracción  perpendicular  a  la  soldadura  (  punto 3.1.2.2.2 ) : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 5</p>
    <p class="parrafo">Longitud suficiente : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Figura 1</p>
    <p class="parrafo">Prueba de plegado : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">Figura 2</p>
    <p class="parrafo">Ilustración de la prueba de plegado : ver D.O.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICADO DE APROBACION CEE DE MODELO</p>
    <p class="parrafo">expedido  por  ...  (  Estado  miembro ) en base a ... ( Reglamentación Nacional ) en aplicación de la Directiva 84/527/CEE relativa a las :</p>
    <p class="parrafo">BOTELLAS PARA GAS SOLDADAS DE ACERO NO ALEADO</p>
    <p class="parrafo">Aprobación n º : ... Fecha ...</p>
    <p class="parrafo">Tipo  de  botella  :  ...  (  Designación  de  la familia de las botellas que es objeto de la aprobación CEE )</p>
    <p class="parrafo">P h : ... D : ... a : ...</p>
    <p class="parrafo">L mín : ... L máx : ... V mín : ... V máx : ...</p>
    <p class="parrafo">Fabricante  o  mandatario  :  ...  (  Nombre  y  señas  del  fabricante  o de su</p>
    <p class="parrafo">mandatario )</p>
    <p class="parrafo">Marca de aprobación CEE de modelo : ... ...</p>
    <p class="parrafo">Las  conclusiones  del  examen  del modelo para la aprobación CEE , así como las características   de   modelo   están   recogidas   en  el  Anexo  del  presente certificado .</p>
    <p class="parrafo">Pueden  obtenerse  todas  las  informaciones en : ... ( Denominación y señas del organismo competente para la aprobación )</p>
    <p class="parrafo">Hecho en ... , el ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Firma )</p>
    <p class="parrafo">ANEXO TECNICO AL CERTIFICADO DE APROBACION CEE</p>
    <p class="parrafo">1 . Conclusiones del examen CEE del modelo para la aprobación CEE .</p>
    <p class="parrafo">2 . Características principales del modelo , en particular :</p>
    <p class="parrafo">-  corte  longitudinal  del  tipo  de botella que es objeto de la aprobación CEE con indicación :</p>
    <p class="parrafo">- del diámetro nominal exterior D ,</p>
    <p class="parrafo">- del espesor mínimo de la pared cilíndrica a ,</p>
    <p class="parrafo">- de los espesores mínimos de los fondos ,</p>
    <p class="parrafo">-  de  la  longitud  , o en su caso , las longitudes mínimas y máximas L mín , L máx ,</p>
    <p class="parrafo">-  de  la  altura  exterior de la parte curvada de un fondo de botella H , en mm ,</p>
    <p class="parrafo">- el o los contenidos V mín , V máx ,</p>
    <p class="parrafo">- la presión P h ,</p>
    <p class="parrafo">- el nombre del constructor/número del diseño y fecha ,</p>
    <p class="parrafo">- la denominación del tipo de botellas ,</p>
    <p class="parrafo">- el acero , según el punto 2.1 .</p>
    <p class="parrafo">ANEXO III</p>
    <p class="parrafo">MODELO</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICADO DE COMPROBACION CEE</p>
    <p class="parrafo">Aplicación  de  la  Directiva  84/527/CEE  del  Consejo , de 17 de septiembre de 1984</p>
    <p class="parrafo">Organismo de control ...</p>
    <p class="parrafo">Fecha : ...</p>
    <p class="parrafo">Número característico de la aprobación CEE de modelo : ...</p>
    <p class="parrafo">Designación de los recipientes : ...</p>
    <p class="parrafo">Número característico de la comprobación CEE : ...</p>
    <p class="parrafo">Número del lote de fabricación de ... a ...</p>
    <p class="parrafo">Fabricante : ... ( Nombre - Dirección )</p>
    <p class="parrafo">País : ... Marca : ...</p>
    <p class="parrafo">Propietario : ... ( Nombre - Dirección )</p>
    <p class="parrafo">Cliente : ... ( Nombre - Dirección )</p>
    <p class="parrafo">ENSAYOS DE COMPROBACION</p>
    <p class="parrafo">1 . MEDIDAS EFECTUADAS SOBRE LAS BOTELLAS SACADAS AL AZAR</p>
    <p class="parrafo">Número  de  ensayo  Lote  composición  de  n º ... a n º ... Capacidad de agua ( litros ) Masa en vacío ( kg ) Espesores mínimos medidos</p>
    <p class="parrafo">de la pared ( mm ) del fondo ( mm )</p>
    <p class="parrafo">2 . ENSAYOS MECANICOS EFECTUADOS SOBRE BOTELLAS SACADAS AL AZAR</p>
    <p class="parrafo">Ensayo  n  º  Tratamiento  n  º  Ensayos de tracción Ensayo de plegado 180 ° sin</p>
    <p class="parrafo">grieta Ensayo de ruptura hidráulica ( bares )</p>
    <p class="parrafo">Probeta  según  Euronorm  a  )  2  -  80  ,  b  )  11  -  80  Límite aparente de elasticidad R e N/mm² Resistencia a la tracción R mt N/mm² Alargamiento A %</p>
    <p class="parrafo">Valores mínimos especificados</p>
    <p class="parrafo">El  abajo  firmante  declara  haber  controlado que las comprobaciones , ensayos y   controles   prescritos  en  el  punto  5.2  del  Anexo  I  de  la  Directiva 84/527/CEE se han efectuado con éxito .</p>
    <p class="parrafo">Observaciones particulares : ...</p>
    <p class="parrafo">Observaciones generales : ...</p>
    <p class="parrafo">Hecho y certificado el ...</p>
    <p class="parrafo">... ( Firma del inspector )</p>
    <p class="parrafo">en nombre de ... ( organismo de control )</p>
  </texto>
</documento>
