<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241023095601">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1984-80263</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19840522</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>290/1984</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo, de 22 de mayo de 1984, relativa a la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y Noruega por el que se modifica el Acuerdo temporal de disciplina concertada referente a los intercambios mutuos de quesos.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19840526</fecha_publicacion>
    <diario_numero>140</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>43</pagina_inicial>
    <pagina_final>45</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1984/140/L00043-00045.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="1000" orden="2">Comercio</materia>
      <materia codigo="1314" orden="3">Comunidad Económica Europea</materia>
      <materia codigo="6034" orden="6">Noruega</materia>
      <materia codigo="5743" orden="4">Productos lácteos</materia>
      <materia codigo="5807" orden="5">Queso</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene  Acuerdo , ADJUNTO a la misma.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="---" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>Acuerdo aprobado por Decisión 82/821, de 15 de noviembre (DOCE L 345, de 6.12.1982)</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">( 84/290/CEE )</p>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Económica  Europea  y  , en particular , su artículo 113 ,</p>
    <p class="parrafo">Vista la Recomendación de la Comisión ,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Acuerdo  temporal  de disciplina concertada entre Noruega y  la  Comunidad  Económica  Europea  referente  a  los  intercambios  mutuos de quesos  (1)  prevé  en  el  punto  7  la posibilidad de entablar consultas entre las  dos  partes  sobre  el  funcionamiento  del acuerdo así como la posibilidad de  modificar  éste  de  común  acuerdo  a  la luz de la experiencia adquirida ; que  ,  en  el  transcurso  de  las  consultas  ,  se  ha  visto la necesidad de modificar  los  límites  de  peso  del  queso  Jarlsberg  determinados  en dicho Acuerdo que han resultado demasiado estrechos ,</p>
    <p class="parrafo">DECIDE :</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El  Acuerdo  en  forma  de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y Noruega   ,   por   el  que  se  modifica  el  Acuerdo  temporal  de  disciplina concertada  referente  a  los  intercambios  mutuos  de quesos queda aprobado en nombre de la comunidad .</p>
    <p class="parrafo">El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Se   autoriza   al  Presidente  del  Consejo  para  que  designe  a  la  persona facultada para firmar el Acuerdo a fin de obligar a la Comunidad .</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas , el 22 de mayo de 1984 .</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">J. AUROUX</p>
    <p class="parrafo">(1) DO n º L 345 de 6 . 12 . 1982 , p. 24 .</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO</p>
    <p class="parrafo">en  forma  de  canje  de  notas  entre  la Comunidad Económica Europea y Noruega por   el   que   se  modifica  el  Acuerdo  temporal  de  disciplina  concertada referente a los intercambios mutuos de quesos</p>
    <p class="parrafo">Nota n º 1</p>
    <p class="parrafo">Bruselas , a ...</p>
    <p class="parrafo">Señor Embajador ,</p>
    <p class="parrafo">Refiriéndome  a  las  consultas  celebradas  entre las delegaciones de Noruega y de  la  Comisión  de  las Comunidades Europeas en virtud del punto 7 del Acuerdo temporal  de  disciplina  concertada  entre  Noruega  y  la  Comunidad Económica Europea  referente  a  los  intercambios  mutuos  de  quesos , tengo el honor de confirmarle  el  acuerdo  de  la  Comunidad  para  que  la  llamada (3) de dicho Acuerdo quede modificada de la siguiente manera :</p>
    <p class="parrafo">«  (3)  Se  considerarán  como  formas  enteras  normalizadas  con  corteza  las ruedas con un peso neto de 9 kilogramos a 11 kilogramos , ambos inclusive .</p>
    <p class="parrafo">Para  la  aplicación  de  dichas disposiciones , la corteza queda definida de la siguiente  manera  :  la  corteza  de dichos quesos es la parte exterior formada a  partir  de  la  pasta del queso , que presenta una consistencia netamente más sólida y un color claramente más oscuro . »</p>
    <p class="parrafo">Le  estaría  muy  agradecido  tuviera a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno sobre esta modificación .</p>
    <p class="parrafo">Reciba , Señor Embajador , la expresión de mi mayor consideración .</p>
    <p class="parrafo">En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas</p>
    <p class="parrafo">Nota n º 2</p>
    <p class="parrafo">Bruselas , a ...</p>
    <p class="parrafo">Señor ... ,</p>
    <p class="parrafo">Tengo  el  honor  de  acusar  recibo  de  su  carta  de  hoy  , redactada en los siguientes términos :</p>
    <p class="parrafo">«  Refiriéndome  a  las  consultas  celebradas entre las delegaciones de Noruega y  de  la  Comisión  de  las  Comunidades  Europeas  en  virtud  del punto 7 del Acuerdo   temporal  de  disciplina  concertada  entre  Noruega  y  la  Comunidad Económica  Europea  referente  a  los  intercambios  mutuos de quesos , tengo el honor  de  confirmarle  el  acuerdo  de  la  Comunidad con que la llamada (3) de dicho Acuerdo quede modificada de la siguiente manera :</p>
    <p class="parrafo">"  (3)  Se  considerarán  como  formas  enteras  normalizadas  con  corteza  las ruedas con un peso neto de 9 kilogramos a 11 kilogramos , ambos inclusive .</p>
    <p class="parrafo">Para  la  aplicación  de  dichas disposiciones , la corteza queda definida de la siguiente  manera  :  la  corteza  de dichos quesos es la parte exterior formada a  partir  de  la  pasta del queso , que presenta una consistencia netamente más sólida y un color claramente más oscuro . "</p>
    <p class="parrafo">Le  estaría  muy  agradecido  tuviera a bien confirmar el acuerdo de su Gobierno sobre esta modificación . »</p>
    <p class="parrafo">Tengo   el   honor   de   confirmarle  el  acuerdo  de  mi  Gobierno  con  dicha modificación .</p>
    <p class="parrafo">Reciba , Señor ... , la expresión de mi mayor consideración .</p>
    <p class="parrafo">Por el Gobierno de Noruega</p>
  </texto>
</documento>
