Está Vd. en

Documento BOE-A-2015-5847

Resolución de 28 de abril de 2015, de la Universidad de Málaga, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Máster en Traducción para el Mundo Editorial.

Publicado en:
«BOE» núm. 126, de 27 de mayo de 2015, páginas 45619 a 45621 (3 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2015-5847

TEXTO ORIGINAL

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 28 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, modificado por el Real Decreto 861/2010, de 2 de julio, por el que se establece el procedimiento para la modificación de planes de estudios ya verificados y una vez recibidos los informes positivos de la Dirección de Evaluación y Acreditación de la Agencia Andaluza del Conocimiento (DEVA) de la Junta de Andalucía aceptando las modificaciones presentadas del plan de estudios correspondiente a las enseñanzas del Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial, título oficial establecido por Acuerdo del Consejo de Ministros de 28 de enero de 2011 (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» de 24 de febrero de 2011), resuelvo:

Ordenar la publicación del nuevo plan de estudios del Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial de la Universidad Málaga, que modifica al anterior, publicado mediante Resolución de 1 de marzo de 2011, de la Universidad Málaga, en el «Boletín Oficial del Estado» de fecha 24 de marzo de 2011 y en el «Boletín Oficial de la Junta de Andalucía» de fecha 25 de marzo de 2011.

La modificación del plan de estudios surtirá efectos a partir del curso académico 2015-2016.

Málaga, 28 de abril de 2015.–La Rectora, Adelaida de la Calle Martín.

ANEXO I
Plan de estudios conducente a la obtención del título oficial de Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial por la Universidad de Málaga

1. Rama de conocimiento: Arte y Humanidades.

2. Orientación: Profesional e Investigadora.

3. Lengua utilizada en el proceso formativo: Castellano, Francés, Inglés, Italiano, Griego, Alemán y Árabe.

4. Distribución del plan de estudios en créditos ECTS por tipo de materia:

Tipo de Materia

Créditos

Obligatorias

9

Optativas

36

Prácticas externas

6

Trabajo fin de máster

9

Créditos totales

60

5. Contenido del plan de estudios.

Módulo

Materia/Asignatura

ECTS

Fundamentación teórica, metodológica y profesional.

Corrientes de traductología (oblig.).

3

Metodologías de la investigación traductológica (oblig.).

3

Aspectos éticos, profesionales y legales de la traducción (oblig.).

3

Prácticas tuteladas de traducción o/e interpretación.

Prácticas tuteladas de traducción o/e interpretación (oblig.).

6

Trabajo fin de máster.

Trabajo fin de máster (oblig.).

9

Traducción editorial.

Traducción editorial (1): poesía, ensayo literario y teatro (optat.).

3

Traducción editorial (2): narrativa (optat.).

3

Traducción editorial (3): textos humanísticos (optat.).

3

Traducción editorial (4): textos sociopolíticos y filosóficos (optat.).

3

Traducción editorial (5): documentos de ámbito jurídico e institucional (optat.).

3

Traducción editorial (6): textos médicos (optat.).

3

Traducción editorial (7): textos técnicos y de divulgación científica (optat.).

3

Traducción editorial (8): cómic y novela gráfica (optat.).

3

Traducción editorial (9): textos periodísticos (optat.).

3

Traducción editorial (10): literatura infantil y juvenil (optat.).

3

Saberes trasversales y disciplinas afines.

La estructura del discurso. Procesos de composición textual. Redacción y corrección de estilo (optat.).

3

Redacción científica en español y herramientas informáticas para la práctica de la traducción científica y técnica (optat.).

3

Traducción de unidades fraseológicas: procedimientos, técnicas y estrategias (optat.).

3

Literatura, cine y traducción: teoría y práctica de la adaptación cinematografía y de la traducción de guiones (optat.).

3

Aproximaciones teóricas a la literatura traducidas (optat.) –2.º semestre–.

3

Tendencias literarias contemporáneas (optat.).

3

Terminología, lexicografía y diccionarios (optat.).

3

Variación lingüística y traducción (optat.).

3

La interpretación en los campos editorial y académico (negociaciones, entrevistas y discursos) (optat.).

3

Traducción e interpretación en la mediación cultural. Inmigración y encuentro de civilizaciones (optat.).

3

6. Ordenación temporal del aprendizaje.

Asignatura

Temporalidad

Corrientes de traductología.

Primer semestre.

Metodologías de la investigación traductológica.

Traducción editorial (1): poesía, ensayo literario y teatro.

Traducción editorial (2): narrativa.

Traducción editorial (6): textos médicos.

Aspectos éticos, profesionales y legales de la traducción.

La estructura del discurso. Procesos de composición textual. Redacción y corrección de estilo.

Redacción científica en español y herramientas informáticas para la práctica de la traducción científica y técnica.

Traducción de unidades fraseológicas: procedimientos, técnicas y estrategias.

Traducción e interpretación en la mediación cultural: inmigración y encuentro de civilizaciones.

Traducción editorial (3): textos humanísticos.

Segundo semestre.

Traducción editorial (4): textos sociopolíticos y filosóficos.

Traducción editorial (5): documentos de ámbito jurídico e institucional.

Traducción editorial (7): textos técnicos y de divulgación científica (optat.) –2.º semestre–.

Traducción editorial (8): cómic y novela gráfica.

Traducción editorial (9): textos periodísticos.

Traducción editorial (10): literatura infantil y juvenil.

Literatura, cine y traducción: teoría y práctica de la adaptación cinematografía y de la traducción de guiones.

Aproximaciones teóricas a la literatura traducidas.

Tendencias literarias contemporáneas.

Terminología, lexocografía y diccionarios.

Variación lingüística y traducción.

Didáctica de la traducción.

La interpretación en los campos editorial y académico (negociaciones, entrevistas y discursos).

Prácticas tuteladas de traducción e interpretación.

Trabajo fin de máster.

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 28/04/2015
  • Fecha de publicación: 27/05/2015
Referencias anteriores
  • MODIFICA el plan publicado por Resolución de 1 de marzo de 2011 (Ref. BOE-A-2011-5387).
  • DE CONFORMIDAD con el art. 28 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre (Ref. BOE-A-2007-18770).
Materias
  • Editoriales
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidad de Málaga

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid