Está Vd. en

Documento BOE-A-1987-11475

Acuerdo de Transporte Aéreo entre el Gobierno de España y el Gobierno de la India, hecho en Nueva Delhi, el 10 de abril de 1987.

Publicado en:
«BOE» núm. 113, de 12 de mayo de 1987, páginas 13776 a 13779 (4 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Referencia:
BOE-A-1987-11475
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/ai/1987/04/10/(1)

TEXTO ORIGINAL

ACUERDO DE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE LA INDIA

EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE LA INDIA, DESEOSOS DE FOMENTAR EL DESARROLLO DEL TRANSPORTE AEREO ENTRE ESPAÑA Y LA INDIA Y DE LLEVAR HASTA SU MAXIMA DIMENSION LA COOPERACION INTERNACIONAL EN ESTE CAMPO, HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE.

ARTICULO I

DEFINICIONES

A LOS EFECTOS DE INTERPRETACION Y APLICACION DEL ACUERDO, Y A MENOS QUE DEL CONTEXTO RESULTE OTRA COSA:

A) EL TERMINO <CONVENIO> SIGNIFICARA EL CONVENIO SOBRE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, ABIERTO A LA FIRMA EN CHICAGO, EL 7 DE DICIEMBRE DE 1944, E INCLUYE TODOS LOS ANEXOS ADOPTADOS AL AMPARO DEL ARTICULO 90 DE DICHO CONVENIO, TODAS LAS ENMIENDAS DE ESOS ANEXOS O CONVENIO, DE ACUERDO CON LOS ARTICULOS 90 Y 94 DEL MISMO, SIEMPRE QUE ESOS ANEXOS Y ENMIENDAS HAYAN ENTRADO EN VIGOR PARA AMBAS PARTES CONTRATANTES O HAYAN SIDO RATIFICADOS POR ELLAS.

B) EL TERMINO <AUTORIDADES AERONAUTICAS> SIGNIFICARA EN EL CASO DE ESPAÑA EL MINISTERIO DE TRANSPORTES, TURISMO Y COMUNICACIONES (DIRECCION GENERAL DE AVIACION CIVIL), Y EN EL CASO DE LA INDIA, EL DIRECTOR GENERAL DE AVIACION

CIVIL, O EN AMBOS CASOS, TODA PERSONA U ORGANISMO DEBIDAMENTE AUTORIZADA PARA REALIZAR LAS FUNCIONES QUE EJERCEN DICHAS AUTORIDADES.

C) EL TERMINO <EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA> SIGNIFICARA LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO QUE CADA PARTE CONTRATANTE HAYA DESIGNADO PARA EXPLOTAR LOS SERVICIOS CONVENIDOS, SEGUN SE EXPRESA EN EL ANEXO A ESTE ACUERDO Y A TENOR DEL ARTICULO III DEL MISMO.

D) LOS TERMINOS <TERRITORIO>, <SERVICIOS AEREOS>, <SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES> Y <ESCALA CON FINES NO COMERCIALES> TENDRAN LOS SIGNIFICADOS QUE RESPECTIVAMENTE SE LES ASIGNA EN LOS ARTICULOS 2 Y 96 DEL CONVENIO.

E) EL TERMINO <ACUERDO> SIGNIFICARA ESTE ACUERDO, SUS ANEXOS Y TODAS SUS ENMIENDAS.

F) EL TERMINO <RUTAS ESPECIFICADAS> SIGNIFICARA LAS RUTAS ESTABLECIDAS O POR ESTABLECER EN EL ANEXO A ESTE ACUERDO.

G) EL TERMINO <SERVICIOS CONVENIDOS> SIGNIFICARA LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES QUE PUEDAN EXPLOTARSE, DE ACUERDO CON LO PREVISTO EN EL ACUERDO, EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS.

H) EL TERMINO <TARIFA>, SIGNIFICARA EL PRECIO A PAGAR POR EL TRANSPORTE DE PASAJEROS, EQUIPAJE Y CARGA, ASI COMO LAS CONDICIONES EN QUE SE APLIQUEN DICHOS PRECIOS, INCLUYENDO PRECIOS Y CONDICIONES RELATIVOS A LOS SERVICIOS DE AGENCIA Y OTROS SERVICIOS AUXILIARES, PERO SIN CONTAR CON LA REMUNERACION O CONDICIONES DEL TRANSPORTE DE CORREO.

ARTICULO II

DERECHOS DE EXPLOTACION

CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONCEDE A LA OTRA LOS DERECHOS EXPRESADOS EN ESTE ACUERDO, CON LA FINALIDAD DE ESTABLECER UNA RED DE SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO ADJUNTO.

LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES GOZARA, MIENTRAS ESTE EXPLOTANDO UN SERVICIO CONVENIDO EN UNA RUTA ESPECIFICADA, DE LOS SIGUIENTES DERECHOS:

A) SOBREVOLAR SIN ATERRIZAR EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

B) HACER ESCALAS PAR FINES NO COMERCIALES EN DICHO TERRITORIO.

C) HACER ESCLAS EN DICHO TERRITORIO EN LOS PUNTOS ESPECIFICADOS EN EL CUADRO DE RUTAS DEL ANEXO A ESTE ACUERDO CON LA FINALIDAD DE EMBARCAR O DESEMBARCAR TRAFICO INTERNACIONAL DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN EL ANEXO A ESTE ACUERDO CON DESTINO AL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, O PROCEDENTES DE EL O DE OTROS ESTADOS.

D) NINGUNA DE LAS CLAUSULAS EN ESTE ACUERDO PODRA INTERPRETARSE EN EL SENTIDO DE QUE CONCEDA A LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA DE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES EL PRIVILEGIO DE EMBARCAR EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE PASAJEROS, CARGA O CORREO MEDIANTE PRECIO O RECOMPENSA, CON DESTINO A OTRO PUNTO DEL TERRITORIO DE ESTA ULTIMA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO III

DESIGNACION DE EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO

1. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES TENDRA DERECHO A DESIGNAR POR ESCRITO, ANTE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, UNA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO PARA QUE EXPLOTE LOS SERVICIOS CONVENIDOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO A ESTE ACUERDO.

2. AL RECIBO DE DICHA DESIGNACION, LA OTRA PARTE CONTRATANTE, POR MEDIO DE SUS PROPIAS AUTORIDADES AERONAUTICAS Y DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN LOS PARRAFOS 3 Y 4 DE ESTE ARTICULO, OTORGARA SIN DEMORA A LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO LA AUTORIZACION DE EXPLOTACION CORRESPONDIENTE.

3. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRAN EXIGIR QUE LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE DEMUESTRE QUE SE ENCUENTRA EN CONDICIONES DE CUMPLIR LAS OBLIGACIONES PREVISTAS POR LAS LEYES Y REGLAMENTOS NORMAL Y RAZONABLEMENTE APLICADOS POR DICHAS AUTORIDADES A LA EXPLOTACION DE SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES, DE ACUERDO CON LO DISPUESTO POR EL CONVENIO.

4. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES SE RESERVARA EL DERECHO A REHUSAR LA CONCESION DE LA AUTORIZACION DE EXPLOTACION A LA QUE SE REFIERE EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, O A IMPONER LAS CONDICIONES QUE PUEDAN ESTIMARSE NECESARIAS PARA EL EJERCICIO POR PARTE DE UNA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA, DE LOS DERECHOS EXPRESADOS EN EL ARTICULO II DEL PRESENTE ACUERDO, SIEMPRE QUE DICHA PARTE CONTRATANTE NO ESTE CONVENCIDA DE QUE LA PROPIEDAD Y EL CONTROL EFECTIVOS DE DICHA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO CORRESPONDA POR DERECHO A LA PARTE CONTRATANTE QUE LA HAYA DESIGNADO O A PERSONAS DE SU NACIONALIDAD.

5. CUANDO UNA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO HAYA SIDO DESIGNADA Y AUTORIZADA EN LA FORMA EXPUESTA, PODRA EMPEZAR A OPERAR EN CUALQUIER MOMENTO, SIEMPRE QUE ESTE EN VIGOR UNA TARIFA ESTABLECIDA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO VI DEL PRESENTE ACUERDO RESPECTO A DICHOS SERVICIOS.

ARTICULO IV

REVOCACION

1. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES GOZARA DEL DERECHO A REVOCAR UNA AUTORIZACION DE EXPLOTACION O A SUSPENDER EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS EXPRESADOS EN EL ARTICULO II DEL PRESENTE ACUERDO CONCEDIDOS A LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, O A IMPONER LAS CONDICIONES QUE ESTIME NECESARIAS PARA EL EJERCICIO DE TALES DERECHOS:

A) EN TODOS LOS CASOS EN QUE NO CONSIDEREN SUFICIENTEMENTE PROBADO QUE LA PROPIEDAD REAL Y EL CONTROL EFECTIVO DE LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO CORRESPONDEN EN DERECHO A LA PARTE CONTRATANTE QUE LA HAYA DESIGNADO O A PERSONAS DE LA NACIONALIDAD DE DICHA PARTE CONTRATANTE, O B) EN EL CASO DE QUE DICHA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DEJE DE CUMPLIR LAS LEYES Y REGLAMENTOS DE LA PARTE CONTRATANTE QUE OTORGUE LOS CITADOS DEREHOS, O C) EN TODOS LOS CASOS EN QUE LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DEJE DE EXPLOTAR DE ALGUNA OTRA FORMA LOS SERVICIOS CONVENIDOS DE ACUERDO CON LAS CONDICIONES PREVISTAS EN EL PRESENTE ACUERDO.

2. EL CITADO DERECHO SOLAMENTE SE EJERCERA DESPUES DE HABER CONSULTADO CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SALVO QUE LA REVOCACION, SUSPENSION O IMPOSICION INMEDIATAS DE LAS CONDICIONES MENCIONADAS EN EL PARRAFO I DEL PRESENTE ARTICULO SEAN IMPRESCINDIBLES PARA EVITAR ULTERIORES INFRACIONES DE LAS LEYES O REGLAMENTOS.

ARTICULO V

EXENCIONES

1. LAS AERONAVES UTILIZADAS EN LOS SERVICIOS INTERNACIONALES POR LASEMPRESAS DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADAS POR CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES, ASI COMO UN EQUIPO HABITUAL, PIEZAS DE REPUESTO, PROVISIONES DE COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES Y LAS PROVISIONES (INCLUYENDO ALIMENTOS, BEBIDAS Y TABACO) A BORDO DE TALES AERONAVES, ESTARAN EXENTOS, SOBRE LA BASE DE RECIPROCIDAD, DE TODOS LOS DERECHOS DE ADUANAS, DE INSPECCION Y OTROS DERECHOS O IMPUESTOS SIMILARES AL ENTRAR EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SIEMPRE QUE DICHO EQUIPO Y PROVISIONES PERMANEZCAN A BORDO DE LAS AERONAVES HASTA EL MOMENTO EN QUE SALGAN DE DICHO TERRITORIO O SEAN UTILIZADOS EN LA PARTE DE TRAYECTO REALIZADO SOBRE DICHO TERRITORIO.

2. TAMBIEN ESTARAN EXENTOS DE LOS MISMOS DERECHOS, IMPUESTOS Y GRAVAMENES, CON EXCEPCION DE LAS TASAS CORRESPONDIENTES A LOS SERVICIOS PRESTADOS:

A) LAS PROVISIONES EMBARCADAS EN EL TERRITORIO DE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES, DENTRO DE LOS LIMITES FIJADOS POR LAS AUTORIDADES DE DICHA PARTE CONTRATANTE Y PARA CONSUMO A BORDO DE LAS AERONAVES DEDICADAS A LOS SERVICIOS INTERNACIONALES POR LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE; B) LAS PIEZAS DE RESPUESTO, INCLUIDOS LOS MOTORES, INTRODUCIDAS EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE PARA EL MANTENIMIENTO O REPARACION DE LAS AERONAVES UTILIZADAS EN LOS SERVICIOS INTERNACIONALES POR LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE; C) EL COMBUSTIBLE Y LOS LUBRICANTES DESTINADOS AL ABASTECIMIENTO DE LAS AERONAVES UTILIZADAS EN LOS SERVICIOS INTERNACIONALES POR LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, INCLUSO CUANDO ESTOS SUMINISTROS SE UTILICEN DURANTE PARTE DEL TRAYECTO REALIZADO SOBRE EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE EN QUE SE HAYAN EMBARCADO.SE PODRA EXIGIR QUE LOS ARTICULOS A LOS QUE SE REFIEREN LOS SUBPARRAFOS A), B) Y C) ANTERIORES QUEDEN SOMETIDOS A SUPERVISION O CONTROL ADUANEROS DE LA AUTORIDAD CORRESPONDIENTE.

3. EL EQUIPO QUE SE TRANSPORTE NORMALMENTE POR VIA AEREA, ASI COMO LOS MATERIALES Y SUMINISTROS CITADOS ANTERIORMENTE, PODRAN SER DESCARGADOS EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE SOLAMENTE CON LA AUTORIZACION DE LAS AUTORIDADES ADUANERAS DE DICHO TERRITORIO. EN TAL CASO, PODRAN SER PUESTOS BAJO LA SUPERVISION DE DICHAS AUTORIDADES HASTA EL MOMENTO EN QUE SEAN REEXPORTADOS O QUE SE DISPONGA DE ELLOS DE ALGUNA OTRA FORMA DE CONFORMIDAD CON LOS REGLAMENTOS ADUANEROS.

4. LOS PASAJEROS EN TRANSITO POR EL TERRITORIO DE CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES ESTARAN SUJETOS A UN SIMPLE CONTROL. EL EQUIPAJE Y LA CARGA EN TRANSITO DIRECTO QUEDARAN EXENTOS DE DERECHOS DE ADUANAS Y OTROS GRAVAMENES SIMILARES.

ARTICULO VI

TARIFAS

1. LAS TARIFAS QUE VAYAN A APLICAR LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES PARA EL TRANSPORTE CON DESTINO AL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE O PROCEDENTE DEL MISMO SE ESTABLECERAN A NIVELES RAZONABLES, TENIENDO EN DEBIDA CUENTA TODOS LOS FACTORES PERTINENTES, EN PARTICULAR EL COSTE DE LA EXPLOTACION, UN BENEFICIO RAZONABLE Y LAS TARIFAS DE LAS OTRAS EMPRESAS DE TRANSPORTE AEREO.

2. LAS TARIFAS A LAS QUE SE REFIERE EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO DEBERAN FIJARSE, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE, POR PARTE DE LAS EMPRESAS DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADAS POR AMBAS PARTES CONTRATANTES, DESPUES DE CONSULTAR CON LAS DEMAS EMPRESAS DE TRANSPORTE AEREO QUE EXPLOTEN TODA LA RUTA O PARTE DE ELLA, DEBIENDO ADOPTARSE DICHO ACUERDO, CUANDO SEA POSIBLE, MEDIANTE LA APLICACION DEL PROCEDIMIENTO DE LA ASOCIACION INTERNACIONAL DE TRANSPORTE AEREO (IATA) PARA LA FIJACION DE TARIFAS.

3. LAS TARIFAS ASI CONVENIDAS SE SOMETERAN A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES AL MENOS CON NOVENTA (90) DIAS DE ANTELACION A LA FECHA PREVISTA PARA SU ENTRADA EN VIGOR. EN CASOS ESPECIALES, ESTE PLAZO PODRA REDUCIRSE CON EL CONSENTIMIENTO DE DICHAS AUTORIDADES.

4. LA APROBACION PODRA CONCEDERSE EXPRESAMENTE. NO OBSTANTE, SI NINGUNA DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES HUBIERE MANIFESTADO SU DESACUERDO EN EL PLAZO DE TREINTA (30) DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE SU PRESENTACION, DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO 3 DEL PRESENTE ARTICULO, SE TENDRAN POR APROBADAS ESTAS TARIFAS. EN CASO DE QUE SE REDUJERA EL PLAZO DE PRESENTACION, TAL COMO SE PREVE EN EL PARRAFO 3, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS PODRAN CONVENIR QUE EL PLAZO DURANTE EL CUAL DEBA SER NOTIFICADO EL DESACUERDO SEA MENOR DE TREINTA (30) DIAS.

5. SI NO PUEDE FIJARSE UNA TARIFA DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 2 DEL PRESENTE ARTICULO O SI UNA DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS HUBIERA RECIBIDO UNA NOTIFICACION DE DESACUERDO DE LA OTRA, RESPECTO A CUALQUIER TARIFA ADOPTADA, DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 2 DENTRO DEL PLAZO SEÑALADO EN EL PARRAFO 4 DEL MISMO, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES, DESPUES DE EVACUAR CONSULTAS CON LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CUALQUIER OTRO ESTADO, INTENTARAN DETERMINAR LA TARIFA DE MUTUO ACUERDO.

6. SI LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES NO PUEDEN CONVENIR EN LA APROBACION DE UNA TARIFA DE ACUERDO CON EL PARRAFO 3 DEL PRESENTE ARTICULO O EN LA DETERMINACION DE UNA TARIFA SEGUN EL PARRAFO 5 DEL MISMO, LA CONTROVERSIA SE RESOLVERA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO XVII DEL PRESENTE ACUERDO.

7. LAS TARIFAS ESTABLECIDAS DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE ARTICULO CONTINUARAN EN VIGOR HASTA LA APROBACION DE NUEVAS TARIFAS.

SIN EMBARGO, NO PODRA PROLONGARSE LA VIGENCIA DE UNA TARIFA EN VIRTUD DEL PRESENTE PARRAFO DURANTE MAS DE DOCE (12) MESES POSTERIORES A LA FECHA EN QUE HUBIERA TENIDO QUE EXPIRAR EN OTRO CASO.

ARTICULO VII

PERSONAL TECNICO Y COMERCIAL

LAS EMPRESAS DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADAS POR AMBAS PARTES CONTRATANTES TENDRAN DERECHO A MANTENER EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE LA PLANTILLA DE PERSONAL TECNICO Y COMERCIAL NECESARIA PARA EL DESARROLLO NORMAL DE SUS ACTIVIDADES COMERCIALES. DICHO PERSONAL TENDRA LA NACIONALIDAD DE ALGUNA DE LAS DOS PARTES CONTRATANTES.

ARTICULO VIII

LEYES Y REGLAMENTOS

1. SE APLICARAN A LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE LAS LEYES Y REGLAMENTOS DE CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES REFERENTES A LA ENTRADA Y SALIDA DE SU TERRITORIO DE LAS AERONAVES UTILIZADAS

EN LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES O A LOS VUELOS DE DICHAS AERONAVES DENTRO DE SU TERRITORIO.

2. LAS LEYES Y REGLAMENTOS QUE REGULAN LA ENTRADA, ESTANCIA Y SALIDA DE PASAJEROS, TRIPULACIONES, EQUIPAJES, CORREO Y CARGA EN EL TERRITORIO DE CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES, ASI COMO LOS QUE REGULAN LAS CONDICIONES DE ENTRADA Y SALIDA DEL PAIS, INMIGRACION, ADUANAS Y LAS NORMAS SANITARIAS SE APLICARAN EN DICHO TERRITORIO A LAS OPERACIONES DE EXPLOTACION DE LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO IX

ZONAS PROHIBIDAS

POR RAZONES MILITARES O DE SEGURIDAD PUBLICA, CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES SE RESERVA EL DERECHO A RESTRINGIR O PROHIBIR LOS VUELOS DE AERONAVES PERTENECIENTES A LA EMPRESA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE SOBRE DETERMINADAS ZONAS DE SU TERRITORIO, SIEMPRE QUE DICHAS RESTRICCIONES O PROHIBICIONES SE APLIQUEN IGUALMENTE A LAS AERONAVES DE LA EMPRESA DESIGNADA POR LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE O A LAS AERONAVES DE LOS DEMAS ESTADOS QUE EXPLOTEN EN LA RED DE SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES.

ARTICULO X

CERTIFICADOS Y LICENCIAS

LOS CERTIFICADOS DE AERONAVEGABILIDAD, LOS TITULOS DE APTITUD Y LAS LICENCIAS, EXPEDIDOS O CONVALIDADOS POR UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES Y QUE SIGAN EN VIGOR, SERAN RECONOCIDOS COMO VALIDOS POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE A LOS FINES DE EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS CONVENIDOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO A ESTE ACUERDO, SIEMPRE QUE LOS REQUISITOS SEGUN LOS CUALES SE HAYAN EXPEDIDO O CONVALIDADO DICHOS CERTIFICADOS, TITULOS O LICENCIAS SEAN EQUIVALENTES O SUPERIORES A LAS NORMAS MINIMAS QUE PUEDAN ESTABLECERSE DE ACUERDO CON LOS CONVENIOS DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

NO OBSTANTE, CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES SE RESERVA EL DERECHO DE REHUSAR, A LOS FINES DE VUELO SOBRE SU PROPIO TERRITORIO, EL RECONOCIMIENTO DE VALIDEZ A LOS CERTIFICADOS DE COMPETENCIA Y A LAS LICENCIAS CONCEDIDOS A SUS PROPIOS NACIONALES POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO XI

SEGURIDAD Y PROTECCION

LAS PARTES CONTRATANTES ACUERDAN PROPORCIONARSE MUTUAMENTE LA MAXIMA AYUDA CON EL PROPOSITO DE SUPRIMIR EL APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES Y OTROS ACTOS ILICITOS CONTRA LAS AERONAVES, AEROPUERTOS E INSTALACIONES O SERVICIOS PARA LA NAVEGACION AEREA, ASI COMO LAS AMENAZAS A LA SEGURIDAD DE LA NAVEGACION AEREA. LAS PARTES CONTRATANTES TOMARAN EN CONSIDERACION LAS DISPOSICIONES DEL CONVENIO SOBRE INFRACCIONES Y CIERTOS OTROS ACTOS COMETIDOS A BORDO DE AERONAVES FIRMADO EN TOKIO, EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1963, EL CONVENIO PARA LA SUPRESION DEL APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES, FIRMADO EN LA HAYA, EL 16 DE DICIEMBRE DE 1971, Y EL CONVENIO PARA LA REPRESION DE ACTOS ILICITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL, FIRMADO EN MONTREAL, EL 23 DE SEPTIEMBRE DE 1971. LAS PARTES CONTRATANTES TOMARAN ASIMISMO EN CONSIDERACION LAS DISPOSICIONES APLICABLES A LA SEGURIDAD DE LA NAVEGACION AEREA ESTABLECIDAS POR LA ORGANIZACION DE LA AVIACION CIVIL INTERNACIONAL. EN CASO DE PRODUCIRSE ACTOS O AMENAZAS DE APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES U OTROS ACTOS ILICITOS CONTRA AERONAVES, AEROPUERTOS O INSTALACIONES O SERVICIOS PARA LA NAVEGACION AEREA, LAS PARTES CONTRATANTES DARAN CURSO Y FACILITARAN TODA COMUNICACION QUE SE PROPONGA DAR FINA DICHOS ACTOS CON RAPIDEZ Y SEGURIDAD.

ARTICULO XII

TRANSFERENCIA DE DIVISAS

1. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONCEDERA A LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE EL DERECHO A TRANSFERIR A SU SEDE SOCIAL LOS EXCEDENTES DE LOS INGRESOS SOBRE LOS GASTOS QUE HAYA OBTENIDO EN EL TERRITORIO DE LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE EN RELACION CON EL TRANSPORTE DE PASAJEROS, EQUIPAJES, CORREO Y CARGA. DICHAS TRANSFERENCIAS DEBERAN HACERSE, SIN EMBARGO, DE CONFORMIDAD CON LOS REGLAMENTOS DE CONTROL CAMBIARIO DE LA PARTE CONTRATANTE EN CUYO TERRITORIO SE HAYAN ORIGINADO LOS EXCEDENTES. DICHAS TRANSFERENCIAS SE SOMETERAN A LOS TIPOS DE CAMBIO OFICIALES DE LOS PAGOS CORRIENTES O, EN CASO DE NO EXISTIR TIPOS DE CAMBIO OFICIALES, A LOS TIPOS DE CAMBIO PREDOMINANTES EN EL MERCADO PARA LOS PAGOS CORRIENTES.

2. EN CASO DE QUE HAYA ARREGLOS ESPECIALES VIGENTES QUE REGULEN LA LIQUIDACION DE PAGOS ENTRE AMBAS PARTES CONTRATANTES, SE APLICARAN LAS DISPOSICIONES DE DICHOS ARREGLOS A LA TRANSFERENCIA DE FONDOS CONTEMPLADA EN EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO.

ARTICULO XIII

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES

LAS EMPRESAS DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADAS POR LAS PARTES CONTRATANTES PARA EXPLOTAR LOS SERVICIOS CONVENIDOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS GOZARAN DE UNA JUSTA Y EQUITATIVA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES.

ARTICULO XIV

CAPACIDAD

1. LOS SERVICIOS CONVENIDOS EN CUALQUIERA DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO TENDRAN COMO OBJETIVO PRINCIPAL LA PROVISION DE UNA CAPACIDAD ADECUADA PARA EL TRANSPORTE DEL TRAFICO ORIGINADO EN EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE HAYA DESIGNADO A LA EMPRESA, O DESTINADO AL MISMO.

2. EN LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS CONVENIDOS, LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DE CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES DEBERA TENER EN CUENTA LOS INTERESES DE LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, A FIN DE NO AFECTAR DE FORMA INDEBIDA A LOS SERVICIOS EXPLOTADOS POR ESTA ULTIMA, EN TODO O EN PARTE, POR LAS MISMAS RUTAS.

3. EL DERECHO A EMBARCAR O DESEMBARCAR EN SUS RESPECTIVOS TERRITORIOS EL TRAFICO QUE SE ORIGINE EN UN TERCER PAIS O ESTE DESTINADO A EL, DE ACUERDO CON LO PREVISTO EN EL ARTICULO II, C), DEL PRESENTE ACUERDO Y SU ANEXO, SE EJERCERA DE CONFORMIDAD CON LOS PRINCIPIOS GENERALES ACEPTADOS POR AMBAS PARTES CONTRATANTES.

ARTICULO XV

ESTADISTICAS

LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES PROPORCIONARAN A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE LOS DATOS ESTADISTICOS RELATIVOS AL TRAFICO TRANSPORTADO MENSUALMENTE EN SUS SERVICIOS AEREOS CON DESTINO AL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE O PROCEDENTE DEL MISMO, MOSTRANDO EL TRAFICO TRANSPORTADO EN CADA DIRECCION EN LAS LIBERTADES 3., 4. Y 5. Y LOS CORRESPONDIENTES PUNTOS DE EMBARQUE Y DESEMBARQUE. DICHAS ESTADISTICAS SE ENTREGARAN LO MAS PRONTO POSIBLE.

ARTICULO XVI

CONSULTAS

EN UN ESPIRITU DE ESTRECHA COOPERACION, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES EVACUARAN CONSULTAS MUTUAS PERIODICAMENTE CON EL FIN DE GARANTIZAR LA APLICACION Y EL CUMPLIMIENTO SATISFACTORIO DE LAS DISPOSICIONES

DEL PRESENTE ACUERDO.

ARTICULO XVII

MODIFICACIONES

1. SI UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONSIDERA CONVENIENTE LA MODIFICACION DE CUALQUIER CLAUSULA DEL PRESENTE ACUERDO, PODRA SOLICITAR LA CELEBRACION DE CONSULTAS CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE. DICHAS CONSULTAS ENTRE AUTORIDADES AERONAUTICAS PODRAN CELEBRARSE VERBALMENTE O POR CORRESPONDENCIA Y SE INICIARAN DENTRO DE UN PLAZO DE SESENTA (60) DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE SOLICITUD. TODA MODIFICACION CONVENIDA DE ESTA FORMA ENTRARA EN VIGOR UNA VEZ SE HAYAN CUMPLIMENTADO TODAS LAS FORMALIDADES CONSTITUCIONALES RESPECTIVAS Y DESPUES DE HABERSE NOTIFICADO MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS.

2. LAS MODIFICACIONES AL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO SE HARAN POR ACUERDO DIRECTO ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES, CONFIRMANDOSE MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS.

ARTICULO XVIII

SOLUCION DE CONTROVERSIAS

EN CASO DE SURGIR ALGUNA CONTROVERSIA RESPECTO A LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE ACUERDO, LAS PARTES CONTRATANTES SE ESFORZARAN EN PRIMER LUGAR EN SOLUCIONARLO MEDIANTE NEGOCIACIONES DIRECTAS.

ARTICULO XIX

REGISTRO

EL PRESENTE ACUERDO, INCLUYENDO TODAS SUS MODIFICACIONES, ASI COMO LAS NOTAS DIPLOMATICAS CANJEADAS, QUEDARA REGISTRADO ANTE LA ORGANIZACION DE LA AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ARTICULO XX

ENTRADA EN VIGOR Y DENUNCIA

EL PRESENTE ACUERDO ENTRARA EN VIGOR PROVISIONALMENTE EN LA FECHA DE SU FIRMA Y DEFINITIVAMENTE DESPUES DE LA FECHA EN QUE AMBAS PARTES CONTRATANTES SE HAYAN MODIFICADO MUTUAMENTE POR ESCRITO, MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS QUE SE HAN CUMPLIMENTADO SUS RESPECTIVAS FORMALIDADES CONSTITUCIONALES PARA LA ENTRADA EN VIGOR DEFINITIVA.

CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRA NOTIFICAR A LA OTRA PARTE CONTRATANTE, EN CUALQUIER MOMENTO, SU DECISION DE DENUNCIAR EL ACUERDO. DICHA NOTIFICACION SE COMUNICARA SIMULTANEAMENTE A LA ORGANIZACION DE LA AVIACION CIVIL INTERNACIONAL. EN TAL CASO, EL PRESENTE ACUERDO TERMINARA DOCE MESES DESPUES DE LA FECHA EN QUE RECIBA LA NOTIFICACION LA OTRA PARTE CONTRATANTE A MENOS QUE SE RETIRE DICHA NOTIFICACION POR MUTUO ACUERDO ANTES DE LA EXPIRACION DE DICHO PLAZO. SI LA OTRA PARTE CONTRATANTE NO ACUSARA RECIBO DE DICHA NOTIFICACION, ESTA SE CONSIDERARA RECIBIDA CATORCE DIAS DESPUES DE QUE LA HAYA RECIBIDO LA ORGANIZACION DE LA AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

EN FE DE LO CUAL, LOS ABAJO FIRMANTES, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS PARA ELLO POR SUS RESPECTIVOS GOBIERNOS, HAN FIRMADO EL PRESENTE ACUERDO.

HECHO EN NUEVA DELHI EL DIA 10 DE ABRIL DE 1987 EN DOBLE EJEMPLAR EN CADA UNO DE LOS IDIOMAS ESPAÑOL, HINDI E INGLES, SIENDO TODOS LOS TEXTOS IGUALMENTE AUTENTICOS.

POR EL GOBIERNO DE ESPAÑA, CARLOS FERNANDEZ ESPESO,

EMBAJADOR DE ESPAÑA POR EL GOBIERNO DE LA INDIA, DR. S. S. SIDHU,

SECRETARIO DE AVIACION CIVIL

ANEXO

SECCION I

LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR EL GOBIERNO DE LA INDIA ESTARA FACULTADA PARA EXPLOTAR LOS SERVICIOS AEREOS EN AMBAS DIRECCIONES EN LA RUTAS ESPECIFICADAS EN ESTA SECCION, ASI COMO A TOMAR TIERRA CON FINES DE TRAFICO EN EL TERRITORIO DE ESPAÑA EN LOS PUNTOS ESPECIFICADOS A CONTINUACION:

SECCION II

LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADA POR EL GOBIERNO DE ESPAÑA ESTARA FACULTADA PARA EXPLOTAR LOS SERVICIOS AEREOS EN AMBAS DIRECCIONES EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN ESTA SECCION, ASI COMO A TOMAR TIERRA CON FINES DE TRAFICO EN EL TERRITORIO DE LA INDIA EN LOS PUNTOS ESPECIFICADOS A CONTINUACION:

NOTAS: (1) LA (S) EMPRESA (S) DESIGNADA (S) PODRA(N) CAMBIAR U OMITIR CUALQUIERA DE LOS PUNTOS INTERMEDIOS O MAS ALLA EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN LOS CUADROS I Y II, SIEMPRE QUE EL PUNTO DE ORIGEN DEL (LOS) SERVICIO (S) ESTE (N) SITUADO (S) EN EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE HAYA DESIGNADO A LA EMPRESA EL TRANSPORTE AEREO.

(2) LOS CUADROS, INCLUYENDO LAS FRECUENCIAS DE LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS AEREOS CONVENIDOS SERAN SOMETIDOS POR LAS EMPRESAS DE TRANSPORTE AEREO DESIGNADAS A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES PARA SU APROBACION CON AL MENOS TREINTA DIAS DE ANTELACION A SU ENTRADA EN VIGOR.

EL PRESENTE ACUERDO SE APLICA PROVISIONALMENTE DESDE EL 10 DE ABRIL DE 1987, FECHA DE SU FIRMA, SEGUN SE ESTABLECE EN SU ARTICULO XX.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 29 DE ABRIL DE 1987. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, JOSE MANUEL PAZ Y AGUERAS.

ANÁLISIS

  • Rango: Acuerdo Internacional
  • Fecha de disposición: 10/04/1987
  • Fecha de publicación: 12/05/1987
  • Fecha de entrada en vigor: 11/04/1988
  • Aplicación provisional desde el 10 de abril de 1987.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 29 de abril de 1987.
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE PUBLICA la entrada en vigor el 11 de abril de 1988 y SE CORRIGEN errores, en BOE núm. 133, de 5 de junio de 1989 (Ref. BOE-A-1989-12692).
  • CORRECCIÓN de erratas en BOE núm. 150, de 24 de junio de 1987 (Ref. BOE-A-1987-14574).
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • India
  • Transportes aéreos

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid